Translation for "клеветать на" to english
Клеветать на
Translation examples
Прежде чем клеветать на других, Соединенным Штатам следовало бы навести порядок у себя дома.
The United States is advised to clean its own courtyard before slandering others.
Тогда НЛД в конце каждой недели проводила митинги, на которых она разжигала страсти и клеветала на правительство и Татмадо (вооруженные силы).
At that time, NLD was holding weekend gatherings where it inflamed the people and slandered the Government and the Tatmadaw (armed forces).
Средства массовой информации клеветали на бывших руководителей несербского происхождения, всячески выступая с критикой в их адрес, начиная от заявлений относительно того, что они якобы не обладали соответствующими профессиональными качествами, и кончая критикой их личной жизни.
The media slandered former non-Serbian leaders by criticizing everything from their alleged lack of efficiency to their private lives.
Как бы не клеветали в унисон ни США и послушные им силы, не могут заслонить ситуацию с правами человека в КНДР и тем более разрушить ее социалистический строй, реально гарантирующий защиту и улучшение прав человека для народа.
Whatever the US and its followers slander the human rights situation in the DPRK, they can't fabricate the actual situation in the DPRK and what's more, they can't dismantle the socialist system that ensures the protection and promotion of the genuine human rights of the Korean people.
Когда пятеро героев находились в тени и пребывали в полной изоляции, их трусливые противники, используя кинокамеры, микрофоны и газеты день и ночь клеветали на них и угрожали их семьям и друзьям, а также пытались отправлять <<правосудие>> по законам Майами.
While the five heroes endured in the shadows and in utter solitude, their cowardly enemies occupied cameras, microphones and newspapers day and night to slander them and threaten their families and friends, as well as to administer "justice" Miami-style.
Особенно власти Южной Кореи представляли этих подонков, потерявших достоинство человека, <<свидетелями>> в фабрикации в ООН доклада о правах человека против КНДР, тащили их в такие страны, как США, Великобритания и Швейцария, чтобы эти негодяи злостно клеветали на политическую систему КНДР в парламентах и на всяких конференциях, а также не гнушаются таких подлостей, когда на основе их показаний делают и распространяют наполненные фальшью кинофильмов и брошюры.
The south Korean authorities used the dirty and worthless human scums as the "witness" in fabricating the anti-DPRK human rights report and instigated them to slander the socialist system of the DPRK in parliaments and debates held in US, UK, Switzerland and etc. Furthermore, they made films and published books, full of the testimonies given by these scums.
7. 4 августа некоторые из главных оппозиционных партий в парламенте, в том числе Союз за конголезскую нацию и Союз за демократию и социальный прогресс, организовали в Киншасе митинг, выступив против любых конституционных изменений, которые приведут к отмене упомянутых ограничений. 5 августа был арестован национальный депутат, Генеральный секретарь Союза за конголезскую нацию Жан-Бертран Эванга, которого обвинили в том, что в своих заявлениях на этом митинге (он выражал озабоченность по поводу соблюдения основных свобод и обеспечения политического пространства для оппозиции) он клеветал на главу государства и разжигал межэтническую ненависть. 11 сентября Верховный суд приговорил гна Эвангу к одному году тюремного заключения за неуважение к Президенту, парламенту и членам правительства.
7. On 4 August, some of the main parliamentary opposition parties, including the Union pour la nation congolaise and the Union pour la démocratie et le progrès social, organized a rally in Kinshasa in opposition to any constitutional change that would end presidential term limits. National deputy and Union pour la nation congolaise General Secretary Jean-Bertrand Ewanga was arrested on 5 August on charges of slandering the Head of State and inciting ethnic hatred in relation to his statements at the rally, raising concern about respect for fundamental freedoms and political space for the opposition. On 11 September, the Supreme Court sentenced Mr. Ewanga to one year in prison for contempt of the President, the Parliament and members of the Government.
Вы же не собираетесь клеветать на меня?
You don't want to slander me.
Нельзя клеветать на людей. Это нехорошо, тетя Огюстина!
That's slander, you can't do that!
Вы не можете клеветать на мистера Векса.
You can't slander Mr. Vachs with false accusations.
Разве можно так клеветать на моего клиента.
That is no way to slander my client.
... Еврей клеветал на нас и подстрекал наших врагов.
The Jew slandered us and incited our enemies.
Зачем бы вам клеветать на убитого священника?
Why would you slander the reputation of a murdered priest?
Но она использовала моё интервью... чтобы и дальше клеветать на отца.
But that woman still used my interview... to further slander our father.
Из-за слепого невежества, мистер Латимер, клеветать на Бога за людские преступления!
Oh blind ignorance, Mr. Latimer, to slander God for man's offences.
Не знаю как в Кембридшире, но в столице клеветать на высокопоставленного офицера не принято.
I don't know about in Cambridgeshire, but in the Met slandering a senior officer isn't the done thing.
Если вы полагаете, будто можете заставить меня, Сунила Бакши, выйти в эфир и клеветать на ГИДРУ, то вы бредите.
If you think you can force me, sunil bakshi, to go on air and slander hydra, then you're delusional.
Что это Аякс делает, как можно клеветать на Одиссея?
What was Ajax doing, to slander Odysseus?
– Я не собираюсь клеветать на них, это точно.
“I’m not going to slander either of them, that’s for sure.
— Но я не желаю ни на кого клеветать, — заявил Маутон.
'But I don't want to slander,' said Mouton.
Ведь он был превосходнейший человек, и кажется совершенно ужасным клеветать на него!
For he was a most excellent person, and it seems quite dreadful to be slandering him!
Здесь же даже друзья предпочитают на меня клеветать». И он вновь закатил глаза.
My alleged friends prefer slander." He rolled his eyes.
Мы всего лишь надеемся, что ты не будешь клеветать на нас в западной печати.
All we hope is you don't slander us to the Western press.
Другие не упускают возможности клеветать втихаря, с чувством собственной правоты.
Others take the opportunity to spread quiet, right-thinking slander.
Во время избирательной кампании принято клеветать, но Цицерон установил новые правила.
Slander is the accepted style in any election campaign, but Cicero set new standards.
– Ни за что не стали клеветать на леди Габриелу? Вы это хотели сказать? – спросил Кольм.
“You would not have slandered Lady Gabrielle? Is that what you mean to say?” Colm asked.
Я обрежу тебе уши, если ты будешь клеветать на честных людей! Слышишь? – Есть.
I shall cut your ears off if you will slander honest people. Do you hear?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test