Translation for "кладется как к" to english
Кладется как к
Translation examples
C Вы кладете пострадавшего на кровать, чтобы он оставался в тепле.
C Put the victim to bed to keep the person warm
Поэтому решение Государственного совета Египта кладет конец попыткам манипулирования исламом и наносит смертельный удар всем тем, кто оправдывает женское обрезание религиозными соображениями.
The Council of State's decision thus puts an end to the manipulation of Islam and deals a fatal blow to those who used to defend circumcision on religious grounds.
Считается, что если во время беременности женщина станет в дверном проеме, то это предвещает осложненные роды; а если женщина кладет руки на голову, то роды могут быть трудными или продолжительными.
Certain activities are also deemed inauspicious. Standing at the doorway while pregnant is believed to cause obstructed labour and putting hands on the head to cause difficult or prolonged labour.
Решение, вступившее в силу 16 января 2011 года, также кладет конец практике задержания лиц без санкции прокурора, которая противоречила палестинскому Уголовно-процессуальному кодексу.
The decision, which entered into effect on 16 January 2011, also puts an end to the practice of detaining persons without a warrant from the Office of the Public Prosecutor, a practice that contravened the Palestinian Code of Criminal Procedure.
Развивающиеся страны благодаря своим неустанным усилиям достигли различных уровней экономического роста и их прогресс не только содействует мировому экономическому развитию, но и кладет конец господству в мире немногочисленных стран.
The developing countries had achieved varying degrees of economic growth through their unremitting efforts and their progress had not only contributed to world economic development but had also put an end to the domination of the world by a few countries.
Решение ФАО о выводе своего персонала из объединенных отделов, существующих в рамках региональных экономических комиссий Организации Объединенных Наций, вступающее в силу в первой половине 1995 года, кладет конец этой форме сотрудничества.
A decision by FAO to transfer its staff from joint divisions with the United Nations Regional Economic Commissions, effective in the first half of 1995, puts an end to this form of cooperation.
Это скопление и февральское 2009 года столкновение между спутниками "Иридиум" и "Космос" кладет конец самоуспокоенности операторов исходя из теории "большого неба", т.е. позиции, согласно которой в силу самой огромности космического пространства вероятность столкновения крайне низка.
This congestion, and the Iridium - Cosmos collision of February 2009, put to rest operator complacency under the "big sky" theory -- that is, the attitude that because of the sheer immensity of outer space the probability of collision was extremely low.
– Он кладет их в банк?
“He puts them in the bank?”
Наконец она кладет трубку.
Finally she puts the phone down.
Кладет его в карман.
He puts the letter in his pocket.)
— Что вы кладете в суп?
‘What did you put in the soup?’
– Кто кладет туда бутылку и когда? – Когда как.
“Who puts it there and when?”
Затем кладет на место.
Then he puts it back.
Кладет часы на стол.
He puts the watch on the table.
Она кладет свою руку на мою.
She puts a hand on mine.
- Кладет прямо в рот? - О нет, нет.
Put it in his mouth for him?” “No, no.
На поверхность сиденья испытательной установки кладется хлопчатобумажная ткань.
Place a cotton cloth on the seating surface of the test bench.
3.1.7.5 Подушка сиденья из пенопласта кладется верхней стороной на материал таким образом, чтобы алюминиевая опорная пластина оказалась сверху.
3.1.7.5. The seat foam cushion is placed upside down on the cover material with the aluminium bottom-plate on top. 3.1.7.6.
3.1.7.5 Подушка сиденья испытательного стенда кладется верхней стороной на материал таким образом, чтобы алюминиевая опорная пластина оказалась сверху.
3.1.7.5. The test bench seat cushion is placed upside down on the cover material with the aluminium bottom-plate on top. 3.1.7.6.
В числе примеров таких гибких покрытий можно привести пластмассовую пленку, которая кладется на поверхность навозной жижи, или слой масла, покрывающий поверхность.
Examples include flexible covers such as plastic sheeting placed on the surface of the slurry or a layer of oil floating on the surface.
Обыск происходит в сухом, отапливаемом помещении, вне поля зрения других лиц, причем на пол кладется подстилка, если пол не имеет коврового покрытия.
The search takes place in a dry, warm location, out of the sight of other persons, with a floor covering provided to stand on if the floor is not carpeted.
4.3 Испытуемый образец кладется на основание прибора стороной, подвергаемой испытанию, кверху и фиксируется с помощью металлического цилиндра, установленного в центральное положение, за счет приложения достаточного давления с помощью винтов.
The test sample, with its exposed face uppermost, shall be placed on the base of the apparatus by fixing the metal cylinder in a centred position with sufficient pressure on the screws.
Договор, который не запрещает ядерные испытания, не кладет конец качественному развитию ядерного оружия и позволяет ядерным державам продолжать программы совершенствования их ядерных вооружений за счет имитаций, а также подкритических испытаний, не является всеобъемлющим; а когда договор еще и не вписывается в подходящий для него контекст ядерного разоружения, он утрачивает смысл.
A treaty that does not prohibit nuclear tests, does not end qualitative development of nuclear weapons and allows the nuclear Powers to pursue their programmes to improve their nuclear weapons through simulations as well as subcritical tests is not comprehensive; and when, furthermore, the treaty is not placed in its appropriate nuclear disarmament context it loses its meaning.
— Зачем тебе это, скажи на милость? — раздраженно спросил Гарри, думая о Симусе и глядя, как Гермиона кладет медный кнат в кожаный мешочек на ноге у совы и та улетает восвояси. — Мне такая макулатура даром не нужна.
said Harry irritably, thinking of Seamus as Hermione placed a Knut in the leather pouch on the owl’s leg and it took off again. “I’m not bothering… load of rubbish.”
Единственный и неизбежный вывод из этого, — который делают все люди в живой человеческой практике и который сознательно кладет в основу своей гносеологии материализм, — состоит в том, что вне нас и независимо от нас существуют предметы, вещи, тола, что наши ощущения суть образы внешнего мира.
The sole and unavoidable deduction to be made from this—a deduction which all of us make in everyday practice and which materialism deliberately places at the foundation of its epistemology—is that outside us, and independently of us, there exist objects, things, bodies and that our perceptions are images of the external world.
Кладет часы на подушечку.
He places the watch on the pad.
И снова кладет ее на край стакана.
He places it on the edge of the glass.
Он кладет алмаз обратно на полотенце.
He places the jewel back on the towel.
Вибеке кладет руку на стол.
Vibeke places her hand on the table top.
Она подходит, кладет ей руки на плечи:
She places her hands on Cayce's shoulders.
Он кладет ладонь Сэмми себе на запястье.
He lifted Sammy’s hand and placed it on his wrist.
— Вы берете младенца и кладете в бочку.
You take the child at an early age and place it in a barrel.
Человек кладет руки на колени и ждет.
He places his hands on his thighs and waits.
Джулиан аккуратно кладет ложку на стол.
Julian carefully places his spoon on the tabletop.
Отрывает листья и черенок, кладет на стол.
He picks off the twig and leaves, placing these on the table.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test