Translation for "квалифицированном" to english
Квалифицированном
adjective
Translation examples
adjective
Квалифицированные и неквалифицированные.
Skilled and unskilled workers.
- Мы хотим квалифицированных людей.
- We want skilled people.
Они квалифицированы, обучены, продвинуты.
They're skilled, educated, tech-savvy.
Я хочу иметь квалифицированных рабочих.
I want skilled workers.
Я говорю о квалифицированных рабочих.
I'm talkin' about skilled labor.
Если он квалифицирован, интеллектуален, креативен.
If he were skilled, intelligent, creative.
На этом основано различие между заработной платой квалифицированного труда и труда обычного.
The difference between the wages of skilled labour and those of common labour is founded upon this principle.
Между тем из всех видов квалифицированного труда легче всего, кажется, обучиться труду каменщика и штукатура.
No species of skilled labour, however, seems more easy to learn than that of masons and bricklayers.
Европейская практика признает труд всех мастеровых, ремесленников и мануфактурных рабочих квалифицированным трудом, а труд сельских работников — простым трудом.
The policy of Europe considers the labour of all mechanics, artificers, and manufacturers, as skilled labour; and that of all country labourers as common labour.
Джо Смит был квалифицированным рабочим и получал заработную плату квалифицированного рабочего.
He was a skilled workman, and paid as a skilled workman.
– Так, значит, вы квалифицированный агент.
So, you are a most skilled operative.
Это были умные, квалифицированные хирурги.
They were brilliant, skilled surgeons.
У тебя под рукой вполне квалифицированный инструктор.
The skills can be taught and there is a qualified instructor at hand.
— Там в основном сельское хозяйство и квалифицированный труд.
"They're mostly farming and skilled labor.
Иногда слишком жесткая, но несомненно квалифицированный воспитатель.
A little harsh, sometimes, but highly skilled.
У нас полно работы для квалифицированного вооруженца.
There's plenty of work here for a skilled armaments man."
Убийца был не только квалифицированным, но и очень неуравновешенным человеком.
This killer was not just skilled; he was a disturbed man.
К тому времени я стал квалифицированным мастером по ремонту.
I was a skilled typewriter repairman by that time.
Он требует привлечения экспертов, администраторов, квалифицированных переводчиков.
There would be experts, and departments, and skilled interpreters.
adjective
с) университетов и квалифицированных экспертов;
(c) Universities and qualified experts;
Коллектив квалифицированных экспертов по направлениям программ.
Qualified pool of experts for programme areas.
6. Штат квалифицированных и обученных специалистов
6. Qualified and trained expert staff
Представление этих мнений должно быть квалифицированным и всеобъемлющим.
The presentations should be expert and comprehensive.
Важно набрать в резерв много квалифицированных экспертов.
It will be important to recruit many quality experts for the pool.
- система выдачи разрешений квалифицированным специалистам по проведению оценки;
- A system for licensing expert reviewers;
Мне нужна квалифицированная помощь.
I need expert help.
Ваша честь, судья - квалифицированный свидетель.
Your Honor, the judge is an expert witness.
Ничто не сравнится с квалифицированным диагнозом опытного медицинского профессионала.
NOTHING LIKE THE EXPERT DIAGNOSIS OF A TRAINED MEDICAL PROFESSIONAL.
Мистер Тейт, вы квалифицированный эксперт в области искусства?
Mr. Tate, are you a court-qualified expert In the field of art?
Они высоко квалифицированные разработчики компьютеров биогенетики, физики, химики, инженеры--
They're highly sought- after experts in computer research biogenetics, physics, chemistry, engineering--
Но чтобы сделать это, вам нужно быть квалифицированным инженером.
But to build that, you would have to be an expert engineer.
И считаю его квалифицированным экспертом в области оккультизма.
So I'm ruling him as qualified as an expert in the area of occult.
крупная международная компания ищет, через итальянского поверенного, квалифицированного инженера-электроника.
Important international company seeks, on behalf of the Italian Reliant... an electrical engineering expert.
Документы Орфаника были рассмотрены в королевском Изобретательском Бюро... высоко квалифицированными специалистами.
Orphanic's documentation was studied at the imperial Patent Office by the competent experts.
Я оставляю вас на попечении нашего более чем квалифицированного специалиста по козам.
I leave you in the more than capable hands of our resident goat expert.
Восемь, это при том, что ты — квалифицированный хирург.
Eight, when you are an expert surgeon?
Не забывайте, я опытный и квалифицированный инженер.
Don't forget I'm an expert engineer.'
У вас есть квалифицированная рабочая сила?
Have you any kind of expert assistance available?
Попросил их квалифицированной помощи во всех здешних делах.
Begged their expert assistance in all matters there.
Думаю, нам необходима квалифицированная консультация.
I think we need expert advice.
— Возможно, я найду с вашей квалифицированной помощью, — намекнул я.
‘I might find it with your expert help,’ I suggested.
Но я не хотел оставлять тебя наедине с этим квалифицированным убийцей.
But I didn’t want to leave you alone with this expert murderer.”
Квалифицированное мнение определило ваше поведение, как граничащее с преступным.
Expert opinion has defined your conduct as verging upon felonious.
– Квалифицированный совет, наблюдение за работами и зачисление в Национальный регистр исторических памятников.
Expert advice, supervision of the work, and access to the National Register.”
adjective
f) подготавливать профессиональный, квалифицированный медицинский персонал;
(f) To develop a professional, effective and efficient workforce;
a) Обеспечение повышения эффективности использования квалифицированной рабочей силы
(a) Enhanced efficiency in the use of qualified workforce ensured
Они также позволяют производителям быть менее квалифицированными и, следовательно, менее конкурентоспособными.
They also allowed producers to be less efficient and therefore less competitive.
квалифицированное и ориентированное на клиента выполнение государственных обязанностей в рамках законодательных требований;
Efficient and client-oriented fulfillment of State responsibilities within the framework of legislative requirements;
Это в свою очередь укрепит потенциал Организации в плане более эффективного и квалифицированного выполнения ее задач.
This, in turn, would improve the Organization's capacity to fulfil its mandates more efficiently and competently.
Такие расплывчатые ответы, как "административная эффективность", трудно квалифицировать как выгоды без более четкого обоснования.
Vague replies such as "administrative efficiencies" can be difficult to credit as benefits without more precise substantiation.
Эти малыши - квалифицированные ассимиляторы.
They're efficient little assimilators.
Немного стеснительная, очень квалифицированная.
A little awkward, a lot efficient.
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор.
You are an efficient man, signore.
Амелия у нас - самая квалифицированная работница.
Amelia's the most efficient girl we have here.
А как сосредоточенного, организованного, квалифицированного и перспективного кандидата.
- Mm. - But as a focused, organized, efficient, and deserving candidate who's getting in the shower.
Aда, должен признаться, я никогда не встречал никого настолько квалифицированного.
Ada, I have to tell you, I have never met anybody so efficient.
Знаешь, если ты хочешь устроить взрыв, ты должен быть более квалифицированным.
You know, if you're gonna set an explosion, you need to be more efficient.
Эмм... то есть квалифицированная и уважаемая... и ласковая к тем, кого одобряет.
Erm, efficient, I mean... and respected... and kind to those of whom she approves.
Нам нужен новый врач, который предан нашему делу, добрый, квалифицированный, который будет присматривать за нашими Активами.
"We need a new doctor. "One who's committed to our cause, who's kind and efficient and will look after our Actives."
Вы в высшей степени квалифицированы.
You’re very efficient.’
Он платил Элу большие деньги за квалифицированную и дотошную работу.
He paid Al a lot of money to be efficient and thorough.
- Он квалифицированный работник и хорошо справляется со своими обязанностями. Я восхищаюсь этим.
"He's efficient, very good at what he does. I admire that.
Мастер Коул - вполне квалифицированный техник, но он не умеет чинить дроидов.
Master Cole is quite an efficient technician, but he is not a droid repairman.
– Благодаря вам криголиты кажутся столь же квалифицированными в поражении, сколь и в войне.
Thanks to you the Crigolit seem to be as efficient in defeat as they were in war.
На сегодня он, вероятно, самый квалифицированный убийца во всем штате Нью-Йорк.
He's probably the most efficient killer in New York State right now."
Невысокая и смуглая, доктор Регина Пьянка создавала вокруг себя ауру квалифицированного благоразумия.
Doctor Regina Pianca was a short, dark woman with an aura of capable efficiency about her.
adjective
Другие поселки посещаются на регулярной основе выезжающими на места квалифицированными учителями, предоставляемыми правительством.
Other settlements are visited on a regular basis by qualified government itinerant teachers.
84. Комиссия также рекомендовала администрации организовать более эффективное и квалифицированное управление.
84. The Board also recommended that the Administration should establish a more effective and regular governance mechanism.
g) обеспечить проведение регулярных осмотров подвергающихся задержанию детей независимым и квалифицированным медицинским персоналом;
(g) To ensure that independent and qualified medical personnel are required to carry out regular examinations of child detainees;
Комиссия рекомендует администрации безотлагательно организовать более эффективное и квалифицированное управление генеральным планом капитального ремонта.
The Board recommends that the Administration urgently establish more effective and regular governance over the capital master plan.
Комиссия рекомендовала Администрации безотлагательно организовать более эффективное и квалифицированное управление генеральным планом капитального ремонта.
The Board recommended that the Administration urgently establish more effective and regular governance over the capital master plan.
В исправительных учреждениях и службах проводятся регулярные инспекции силами квалифицированных и опытных инспекторов, назначаемых компетентным органом.
There shall be regular inspections of penal institutions and services by qualified and experienced inspectors appointed by a competent authority.
Проводится регулярное инспектирование исправительных учреждений и служб квалифицированными и опытными инспекторами, назначаемыми компетентным органом власти.
There shall be a regular inspection of penal institutions and services by qualified and experienced inspectors appointed by a competent authority.
Ну,.. знаешь, два обычных и один, который с натяжкой можно квалифицировать как...
Well, you know, two regulars and one that barely qualifies as a...
Она будет работать с вашими Пушистиками как квалифицированный ксенопсихолог.
She can probably do as well with your Fuzzies as a regular xeno-psychologist.
Они должны установить квалифицированную систему усыновления Пушистиков.
So they’d have to set up some regular system of Fuzzy adoption.
А вот Парри — квалифицированного хирурга — заставляли заниматься погрузкой и разгрузкой, помимо прямых врачебных обязанностей.
But Parrih, not only a physician but a specialist, a surgeon, was expected to do the heavy unloading and loading in addition to her regular medical work.
- Квалифицированная работа Пушистиков. Так оно и было. Они пользовались чем-то тупым и тяжелым: вместо того, чтобы быть просто отделенной от туловища, голова была разбита.
Regular Fuzzy job.” So it was. Whatever they had used, it hadn’t been anything sharp; the head was smashed instead of being cleanly severed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test