Translation for "кафе" to english
Translation examples
noun
:: Создание Интернет-кафе -- создано 6 кафе
Established internet cafes = 6 cafes
В кафе полно посетителей.
Cafes are bustling.
Гостиницы, кафе, рестораны
Hotels, cafes, restaurants
8316 Вино, потребляемое в кафе
8316 Wine consumed in cafes
83 РЕСТОРАНЫ, КАФЕ, ГОСТИНИЦЫ
83 RESTAURANTS, CAFES, HOTELS
- КИПЦ11 - гостиницы, кафе и рестораны;
- COICOP11 - Hotels, cafes and restaurants;
рестораны, кафе и бары - 6%;
Restaurants, cafes and bars - 6%
кафе, театры и парки
hotels, restaurants, cafes, theatres and parks
Да, Риц кафе... Фриц кафе!
Ja, das Ritz Cafe - das Fritz Cafe!
В кафе Ozzie's.
Ozzie's cafe.
"Кафе У Карлы".
Carla's Cafe.
В кафе "Ля мур".
Cafe L'Amour.
"Пик Ап Кафе".
Pick Up Cafe.
Завтра в кафе.
The cafe tomorrow.
- Американское кафе Рика!
Rick's Cafe Americain.
Кафе "Королевская бухта".
King's Bay Cafe.
Здесь есть кафе...
There's a cafe...
Тогда, в кафе,
In the cafe
Поев, Гарри выходил на задний двор, вынимал палочку, стучал по третьему кирпичу слева над мусорным ящиком, и в стене открывался проход в Косой переулок. Стояли ясные, погожие дни. Гарри бродил по магазинам и подкреплялся в летних кафе под яркими зонтиками. — Глянь-ка, старина, какой я луноскоп приобрел — никаких лунных карт не надо, — хвастались покупками посетители. Или обсуждали Сириуса Блэка:
After breakfast Harry would go out into the backyard, take out his wand, tap the third brick from the left above the trash bit, and stand back as the archway into Diagon Alley opened in the wall. Harry spent the long sunny days exploring the shops and eating under the brightly colored umbrellas outside cafes, where his fellow diners were showing one another their purchases (“it’s a lunascope, old boy—no more messing around with moon charts, see?”) or else discussing the case of Sirius Black (“personalty, I won’t let any of the children out alone until he’s back in Azkaban”).
Там еще есть и кафе?
There's also a cafe.
А может быть, они в кафе.
Maybe they're at the cafe.
Они подошли к кафе.
They reached the cafe.
— Где находится кафе?
"Where's this cafe?
В это маленькое кафе?
In this little cafe?
– Остановись у кафе.
Park near the cafe.
тут за углом кафе есть.
there’s a cafe round the corner.
Мы направились к кафе, Но и я.
No and I went off to the cafe.
– Может быть, в кафе зашел.
       "Maybe he stopped at a cafe."
Заявители подошли к входу в кафе вместе с двумя другими лицами народности рома.
The petitioners went to the coffee house entrance with two additional persons of Roma origin.
Когда он отказался, полицейские, как утверждается, разгромили принадлежащее ему кафе, а его самого начали бить по лицу.
When he refused, they allegedly smashed the coffee house he owns, and beat him on the face.
Они происходят везде, в том числе на общественном транспорте, в торговых центрах и на рынках, в кафе и внутри домов и населенных пунктов.
They occur everywhere, including public transportation, shopping centers and markets, coffee houses, and inside of houses and communities.
В ходе судебных заседаний ответчик (владелец кафе) заявил, что кафе действительно является частным клубом, хотя его услугами может воспользоваться любой человек, но членам клуба отдается приоритет, когда в клубе много посетителей.
During the court proceedings, the defendant (the owner of the coffee house company) claimed that the place was indeed a private club and that, while its services may be used by anyone, club members had priority whenever the club is full.
Это дело было направлено не против компании, которой принадлежит кафе, а лично против работника, который не пустил авторов на дискотеку.
These proceedings were directed against the employee who had denied entry to the petitioners, in his personal capacity, and not against the company that owns and manages the coffee house.
Местная полиция и военнослужащие армии организуют сбор лиц, имеющих судимость, в районах переселения, в центре Янгона, вдоль дороги Инсейн и в небольших кафе.
Persons with past records are randomly rounded up by local police or the military in resettlement areas, and in downtown Yangon, along Insein Road and in the small coffee houses.
Суд отметил также, что работник кафе был вежлив, когда он попросил авторов сообщения предъявить их карточки членов клуба, и что он конкретно не упоминал об их этнической принадлежности.
The Court also noted that the employee of the coffee house had behaved in a polite manner when he asked the petitioners for their club cards and that he had not explicitly referred to their ethnic origin.
Они указали, что стали объектом расовой дискриминации, поскольку по происхождению они являются рома, и потребовали, чтобы владелец кафе направил им индивидуальные письма с извинениями за дискриминационное обращение.
They claimed that they had been subjected to racial discrimination because of their Roma origin and asked that the owner of the coffee house send them individual letters to apologize for the discriminatory treatment they had suffered.
2.3 Наряду с этим заявлением об уголовном преступлении 9 июня 2005 года авторы сообщения обратились с гражданским иском в районный суд Михаловце к компании − собственнику кафе.
2.3 In parallel to the criminal complaint, on 9 June 2005 the petitioners initiated a civil lawsuit before the District Court of Michalovce against the company that owns the coffee house.
2.1 14 апреля 2005 года приблизительно в 23 ч. 00 м. эти три заявителя провели "проверку на дискриминацию" в городе Михаловце, Словакия, попытавшись с этой целью войти в дискотеку, которая находилась в кафе "Идея".
2.1 On 14 April 2005, around 11 p.m., the three petitioners undertook a "discrimination testing" in the town of Michalovce, Slovakia, which entailed trying to enter the discotheque inside the coffee house "Idea".
Современную поэзию... Оставь для кафе.
Slam poetry, coffee house.
Он ушел в кафе.
He went to the coffee house.
Тогда идите в кафе.
Now go to the coffee house.
Приглашает в кафе к брату Халила.
At Halit Brother's coffee house.
Давай, пойдем в кафе.
Come on, let's go the coffee house.
Нуран, я пошел в кафе.
I am going to coffee house, Nuran.
Это типа кафе с призраками?
This is like a haunted coffee house thing?
В кафе, я встречусь со своими друзьями.
To coffee house, I'll see my friends.
Ты иди, мы зайдем в кафе.
You go, we will go to coffee house.
Они сказали, что собираются в кафе.
They said they were coming to coffee house.
Когда мы вдвоем вернулись в кафе, было без малого три.
It was a little before three when we returned to the coffee house.
Собака побежала впереди, показывая дорогу к кафе.
The dog went on ahead, leading the way to the coffee house.
Другая группа их теснилась у дверей кафе на Пьяцце.
Others crowded round the swinging doors of the coffee-house in the piazza.
– Значит, вы в кафе? – переспросил он, и я понял, о чем он подумал.
“You’re in the coffee house?” he asked, and I knew what he was thinking.
На основании этого нельзя, конечно, утверждать, что в донесении о кафе «Камелия» есть какие-то серьезные упущения.
There was no intentional negligence in my report concerning the Camellia coffee house.
О кафе «Камелия» в моем донесении нет неправды.
There were no untruths in the report I had composed con cerning the Camellia coffee house.
– Я звоню из кафе, – сообщил я. – В вашем доме, на первом этаже.
“I’m in the coffee house,” I said. “Downstairs from your apartment.
Ну кто станет сейчас класть спички в рекламный спичечный коробок из кафе?
Could there be anyone today who went around filling coffee house matchboxes?
Бедняга Фред уныло проводил каждое утро то в кафе при аптеке, где пили кофе люди побогаче, то в кафе-киоске, где пили кофе кто победнее, и старался кому-нибудь всучить страховой полис.
Poor, lugubrious Fred spent his mornings seeking insurance prospects in the drugstore, which was the coffee house of the rich, and the news store, which was the coffee house of the poor.
Вне всякой связи с кафе «Камелия» в самом коробке, я чувствовал, есть для меня что-то непонятное.
I felt that the matchbox itself, independent of the Camellia coffee house, was suspicious.
Давай пойдём в кафе, тут слишком людно.
Wanna go to the coffee room? It's a little public.
Да, я внизу, в кафе, с моей кузиной Шелли.
Yeah, I'm downstairs, in the coffee room with my cousin, Shelly.
Посетителям в кафе?
Everyone in the coffee room?
Над одной из них имелась надпись «Кафе».
Above one of them were the words Coffee Room.
Войдя в кафе, незнакомец закрыл за собой дверь.
He went back into the coffee-room and shut the door.
Джентльмены обычно пьют чай в кафе — особенно если хотят солидную закуску.
Gentlemen generally had it in the Coffee Room, especially if they wanted something substantial.
Но — и это второй пункт — если открыть дверь в кафе, оттуда проникает яркий свет.
But – and this is the second point – as soon as you open the Coffee Room door bright light streams out.
Предположим, Харш подошел к двери кафе, и она открылась — он бы оказался лицом к выходящему и к тем, кто находился в кафе.
Suppose Harsch came up to the Coffee Room door and saw it open, he would be facing the light – facing whoever was coming out – facing anyone who was still in the room.
Мы вошли в просторное кафе с наглухо закрытыми окнами и потому насквозь пропахшее кухонными запахами.
We were directed to the coffee-room, a room of fine proportions, tightly shut windows and an odour of stale food.
Если человек, вышедший из кафе, задержался, то ровно настолько, чтобы избежать столкновения с идущим ему навстречу.
If the man who was coming out of the coffee-room checked, it was no more than anyone might have done to avoid colliding with a stranger.
Я пошел в кафе, где не было никого, кроме официантки и миссис Стони, сидевшей за кофеваркой словно каменное изваяние.
I went into the coffee room which was empty except for a waitress and Mrs Stoney who was sitting at the receipt of custom and looking like her name.
В «Люпус букс» их отослали в кафе, где Сам Наш Президент, только что посвященный в рыцари сэр Питер Олифант обдурил даже русских, закрепив за собой столик.
At Lupus Books they were directed to the coffee room, where our Chairman Himself, the ncwly-knightcd Sir Peter Oliphant, had upstaged even the Russians by reserving a table.
noun
Киоски расположены на первом этаже здания сразу же за контрольным пунктом безопасности у входа с Первой авеню и на втором этаже возле кафе.
These easy to use kiosks are located on the ground floor just after the First Avenue entrance security checkpoint and on the second floor next to the Café.
В Одессе есть одно кафе, одно из многих на берегу Черного моря.
IN ODESSA, there is a kiosk, one among many on the beach fronting the Black Sea.
ему нужно шевелиться. Кафе, которое должна была наполнять кипучая жизнь, пустынно, словно кладбище.
he has to move on. The kiosk, which should be filled with life, is as still as a boneyard.
Мы не пропускали ни одного кафе, киоска, магазина, вертелись возле уличных разносчиков.
We covered every café, souk, kiosk, and store and sniffed among the street peddlers.
Дальше тянулся ряд погруженных в темноту ларьков, кафе и ресторанов, летом обслуживающих толпы отдыхающих.
Past that was the line of darkened kiosks, bars, and restaurants that serviced the summer crowds.
Он огляделся в поисках подходящего кафе, откуда можно было бы наблюдать за телефонной будкой.
He looked around for a convenient fast-food kiosk where he could observe the public phone.
Борн обязательно отыщет это кафе, потому что именно там, как он будет уверен, и находится ставка Лермонтова.
He’ll find his way to the kiosk because that’s where he’ll think Lemontov is headquartered.
- Долой Бальфур! Мы устремились наружу к цепочке киосков и кафе, в которых сидели пожилые без-дельники.
‘Down with the Balfour!’ We swarmed outside to a small line of kiosks and acafé that held a fill of older loafers.
Вероятно, они скрылись за решеткой, укрепляющей берег, или в одном из пустующих кафе. Борн протянул руку.
Perhaps they were in the wooden framework that held up part of the hillside, or in one of the refreshment kiosks. He held out his hand.
они сбились в кучку в тени дома (здесь не было фонарей, а кафе на углу закрыто, как и табачный киоск) и смотрели на бегущих людей.
they gathered together in the shadow watching the men run for their lives—there was no light in the street, and the corner café and the cigarette kiosk were closed.
Американец залег за киоском, а «ударники» вновь старались загнать гвардейцев бомбами в помещение кафе.
The American had flung himself behind the kiosk for cover, and the Shock Troopers were flinging bombs at the Civil Guards to drive them indoors again.
noun
Ты! Девчонка из чайного кафе?
Hey, you're that girl from the teahouse.
Мы бы и дальше обирали чайные кафе, если это не было нужно мне.
You'd still be shaking down teahouses for chump change if it wasn't for me.
Это была инструкция Эмилю идти вчера в то кафе.
Emil was instructed to go to that luncheonette yesterday.
В 40-х здесь была аптека и кафе.
It used to be a pharmacy and a luncheonette in the 40s.
С Рини я договорилась встретиться в кафе «У Бетти».
I arranged to see Reenie at Betty’s Luncheonette.
Кафе «У Бетти» – для горожан, а не для нас с Лорой, говорила Рини.
Betty’s Luncheonette was for the townspeople, not for Laura and me, said Reenie.
Квиллер и Райкер зашли в кафе купить сандвич и прислушались к шуму голосов.
Qwilleran and Riker went into the luncheonette for a sandwich and listened to the buzz of voices.
Дом – там, где сердце, думала я, сидя в кафе «У Бетти» и пытаясь взять себя в руки.
Home is where the heart is, I thought now, gathering myself together in Betty’s Luncheonette.
Во всяком случае, знали в кафе «У Бетти»: Рини теперь работала там три дня в неделю.
Or the people in Betty’s Luncheonette did, because that’s where she was working now, three days a week.
сдавала комнату в своем домике и по-прежнему работала в кафе «У Бетти», хотя твердила, что спина её погубит.
also she was still working at Betty’s Luncheonette, although she said her back was killing her.
Никакой Мейер в «Лавочке» уже не числился. Закусочную и по совместительству кафе-мороженое содержали мистер Гольдштейн и мистер Сон;
There was no longer a Meyer at Meyer's Goody Shoppe. The luncheonette and ice-cream parlor was owned by Mr. Goldstein and Mr.
coffee palace
noun
...когда он сказал что я могла бы позировать обнажённой какому-то богатому любителю на Холлс-стрит когда он потерял работу у Хили и я распродавала платья да бренчала на пианино в кафе если распустить волосы буду ли я похожа на это купанье нимфы да только она помоложе
...he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test