Translation for "католицизм" to english
Католицизм
noun
Translation examples
63. Католицизм более не является официальной религией Республики.
63. Catholicism is no longer the official religion of the Republic.
Люди исповедуют буддизм, христианство, римский католицизм и чхондоизм.
There are Buddhism, Christianity, Roman Catholicism and Chondoism in the country.
Конституция Коста-Рики устанавливает католицизм в качестве государственной религии.
The Constitution had established Catholicism as the State religion.
2. Эта проблема - женоненавистничество в религии, а именно римский католицизм.
2. It is misogyny in religion, namely Roman Catholicism.
Основными религиями являются буддизм, таоизм, ислам, католицизм и протестантизм.
The main religions are Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism and Protestantism.
Никарагуа относится к числу светских государств; господствующая религия - католицизм (58,5%).
Nicaragua is a secular State, the majority religion being Catholicism.
- христианство (католицизм - 22 процента населения, протестантизм - 7 процентов населения);
- Christianity (Catholicism, 22 per cent, Protestantism, 7 per cent);
Учащиеся же государственных школ могут отказаться от преподавания им канонов римского католицизма.
Students in government schools may opt to decline instruction in Roman Catholicism.
109. В стране официально признаны пять религий: буддизм, даосизм, ислам, католицизм и протестантизм.
There are five officially recognized religions - Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism and Protestantism.
59. Учащиеся государственных школ могут отказаться от преподавания им канонов римского католицизма.
59. Students in government schools may opt to decline instruction in Roman Catholicism.
- Последняя часть - католицизм.
- The last part's the Catholicism.
Я перехожу в католицизм.
I'm converting to catholicism.
Мы не верим в католицизм.
We don't believe in Catholicism.
Значит, она зависима от католицизма.
So, she's attracted to the Catholicism.
Этим-то и прекрасен католицизм.
That's the great thing about Catholicism.
В католицизме чувствуется геенна огненная
Catholicism still has the fire and brimstone - ?
Я говорю о пиздатом средневековом католицизме.
I'm talking badass medieval times Catholicism.
Католицизм помогает детям с ОКР.
Catholicism is perfect for a kid with OCD.
Я говорила, он обратился в католицизм.
I told you he converted to Catholicism.
Католицизм - это мощная политика.
Catholicism is more than a religion, it is a political power.
Потому что все-таки человек был родовой, с состоянием, камергер и если бы… продолжал служить… И вот бросает вдруг службу и всё, чтобы перейти в католицизм и стать иезуитом, да еще чуть не открыто, с восторгом каким-то. Право, кстати умер… да; тогда все говорили… Князь был вне себя.
and then to throw up the service and everything else in order to go over to Roman Catholicism and turn Jesuit-- openly, too--almost triumphantly. By Jove! it was positively a mercy that he died when he did--it was indeed--everyone said so at the time." The prince was beside himself.
– Нехристианская вера, во-первых! – в чрезвычайном волнении и не в меру резко заговорил опять князь, – это во-первых, а во-вторых, католичество римское даже хуже самого атеизма, таково мое мнение. Да! таково мое мнение! Атеизм только проповедует нуль, а католицизм идет дальше: он искаженного Христа проповедует, им же оболганного и поруганного, Христа противоположного!
"It is not a Christian religion, in the first place," said the latter, in extreme agitation, quite out of proportion to the necessity of the moment. "And in the second place, Roman Catholicism is, in my opinion, worse than Atheism itself. Yes-- that is my opinion. Atheism only preaches a negation, but Romanism goes further;
Французский католицизм задавал тон, был источником мирового католицизма.
French Catholicism is a defining force, a source of energy for worldwide Catholicism.
Но ни о каком католицизме здесь не может быть и речи.
But no Catholicism to speak of.
Католицизм там еще имеет сильное влияние.
Catholicism's still a factor there.
— Без сомнения, это напоминает вам католицизм, — проговорил Джеррард, — но обычай осенять себя крестом возник задолго до появления католицизма.
'No doubt, it reminds you of Catholicism,' Gerrard said. 'But the ritual predates Catholicism.
Знаете, все дело в ее католицизме.
You know, it’s her Catholicism.
Католицизм — это мазохистская религия.
Catholicism is a very masochistic religion.
Католицизм здесь посильнее, чем в самом Ватикане.
Catholicism was biggerhere than in Vatican City.
Выясняется, что она по уши увязла в католицизме.
She's up to her ears in Catholicism, and beyond...
– Он умен, очень много знает о католицизме.
"He's intelligent, very knowledgeable about Catholicism.
Орден иезуитов, например, – заплата на католицизме.
For instance, Jesuitism is a piece added to Catholicism.
noun
Основными религиями являются протестантизм и римский католицизм.
Protestant and Roman Catholic are the major religions.
В то же время государственной религией является католицизм (Римско-католическая апостольская церковь).
However, the apostolic Roman Catholic religion was the religion of the State.
8. Христианство (в основном католицизм) исповедуют 85% филиппинцев.
8. Eighty-five per cent of Filipinos are Christians, the majority of whom are Roman Catholics.
Католицизм - 82, из них Римско-католическая церковь - 78 и Греко-католическая церковь - 4.
There were 82 Catholic associations and groups: 78 Roman Catholic and four Greek Catholic.
Некоторые представители народности мануш исповедуют католицизм, а другие принадлежат к своей собственной церкви пятидесятников.
Some Manush are Roman Catholic, others adhere to their own Pentecostal Church.
По данным переписи населения и жилищ 2001 года 44% населения исповедуют римский католицизм.
Based on the Population and Housing Census, 2001, 44 per cent of the people are Roman Catholics.
– Павлищев… Павлищев перешел в католицизм?
Pavlicheff?--Pavlicheff turned Roman Catholic?
Братства борьбы с католицизмом.
The fraternities opposing Romanism.
На ней были заключительные параграфы красноречивого опровержения протестантизма с точки зрения католицизма.
It contained the closing paragraphs of an eloquent attack on Protestantism, from the Roman Catholic point of view.
Можно упомянуть и о культах чистоты, например, культ очищения в Средние века, адамитах, Братьях Свободного Духа, Вальденситах (стремившихся внедрить свой вариант апостолического христианства в католицизм), и многих многих других.
Or chastity-based movements like the Cathars of the Middle ages, the Adamites, the Brethen of the Free Spirit, the Waldenses (who tried to bring a form of apostolic Christianity into the framework of the Roman church) and many, many others appear all through
Я имею довольно слабое представление о колдовском напитке римского католицизма, и в делах веры я не фанатик — но подозреваю, что источник всей этой преждевременно наросшей грязи, столь очевидной, столь обычной в папистских странах, следует искать в порядках, если даже не в доктринах римской церкви.
I know nothing of the arcana of the Roman Catholic religion, and I am not a bigot in matters of theology, but I suspect the root of this precocious impurity, so obvious, so general in Popish countries, is to be found in the discipline, if not the doctrines of the Church of Rome.
Но если Джильда подалась в католицизм — что ж, этого и следовало ожидать при ее образе жизни. Позволю себе заметить, что могло быть и хуже. Могла вообще остаться безбожницей. Хотя я, знаете, питала бы к вашей Церкви куда большее уважение, если б она позволяла своим служителям жениться.
But if Gilda's gone over to the Scarlet Woman it's only what's to be expected in a life like hers-and I daresay it might be worse. She mightn't have any religion at all. I should think more of Roman Catholics if their priests were married-I always speak my mind.
Служба была короткой, так как Лоретта не принадлежала к католической церкви. Однако, стоя на коленях рядом с Фабианом и принимая благословение, она решила, что перейдет в католицизм, чтобы молиться вместе с Фабианом и их детьми, когда они у них будут. Они поднялись с колен, и ей показалось, что маленькая часовня вовсе не пуста.
It was a very short Service, as Loretta was not a Roman Catholic, but, as they knelt and they were blessed, she told herself that she would become one so that she could worship with Fabian and with their children when they had them. The little Chapel did not seem to her empty, as she rose for Fabian to lead her away from the altar.
noun
Но Ваше величество, принцесса Мария вернет королевство в католицизм.
But, Your Grace, the Princess Mary will restore your realm to popery.
Не возвращая ему рукописи, а выразил сомнение в том, подобает ли доброму протестанту издавать или хотя бы руководить изданием сочинения, пропитанного, вероятно, духом католицизма.
Retaining the papers in my hand, I proceeded to state to him my doubts, whether, as a good Protestant, I could undertake or superintend a publication written probably in the spirit of Popery.
Братская любовь, товарищество, религия – это опиум для народа – ну, с этим последним я согласиться не мог, но если взять клерикализм, интриги в высших церковных кругах, католицизм, идолопоклонство – тогда он, пожалуй, был не слишком далек от истины, так как я ее понимал.
Brotherly love, comradeship, religion the opiate of the masses, well I couldn't go along with that, but clericalism, high church baloney, popery, idolatry - well, he wasn't too far wrong there either, the way I saw it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test