Translation for "кастелли" to english
Кастелли
Translation examples
Аргентина: Хуан Карлос Бельтрамино, Хуан Хосе Кастелли, Мартин Гарсиа Моритан
Argentina Juan Carlos Beltramino, Juan José Castelli, Martín García Moritán
Г-н Кастелли (Аргентина) (говорит по-испански): Моя делегация гордится возможностью принять участие в обсуждении Ассамблеей пункта 38 повестки дня, озаглавленного "Положение в области демократии и прав человека в Гаити".
Mr. Castelli (Argentina) (interpretation from Spanish): My delegation is proud to participate in the Assembly's debate on agenda item 38, entitled “The situation of democracy and human rights in Haiti”.
Г-н Кастелли (Аргентина) (говорит по-испански): Моя делегация с радостью выступает в прениях по пункту 40 повестки дня, озаглавленному "Положение в Центральной Америке: пути установления прочного и стабильного мира и прогресса в создании региона мира, свободы, демократии и развития".
Mr. Castelli (Argentina) (interpretation from Spanish): My delegation is pleased to speak on agenda item 40, entitled “The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development”.
Г-н Кастелли (Аргентина) (говорит по-испански): Моя делегация с удовольствием выступает по пункту 45 повестки дня под названием "Положение в Центральной Америке: пути установления прочного и стабильного мира и прогресс в создании региона мира, свободы, демократии и развития", который рассматривается сегодня в Ассамблее.
Mr. Castelli (Argentina) (interpretation from Spanish): My delegation is pleased to speak on agenda item 45, entitled “The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development”, which is before the Assembly today.
8. Г-н КАСТЕЛЛИ (Аргентина) говорит, что делегация Аргентины всегда придавала важное значение теме "Международная ответственность за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом" (А/48/10, глава III), и выражает сожаление в связи с тем, что Комиссия международного права не уделяла ей должного приоритетного внимания.
8. Mr. CASTELLI (Argentina) said that his delegation had always attached great importance to the topic "international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law" (A/48/10, chap. III), and regretted that the International Law Commission had not assigned it due priority.
44. Г-н КАСТЕЛЛИ (Аргентина) считает, что проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества мог бы иметь решающее значение для нормального функционирования международного уголовного трибунала, в том смысле, что некоторые считают его необходимым дополнительным документом, который в значительной степени уточняет рамки компетенции ratione materiae трибунала.
44. Mr. CASTELLI (Argentina) expressed the view that the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind could be essential to the smooth functioning of the international criminal court, inasmuch as it was seen by some as an indispensable additional instrument which substantially clarified the court's jurisdiction ratione materiae.
Г-н Кастелли (Аргентина) (говорит по-испански): Моя делегация с особым удовлетворением выступает по пункту 41 повестки дня "Поддержка системой Организации Объединенных Наций усилий правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий", то есть по вопросу поддержки, которую эта Организация оказывает тем, кто стремится укрепить и упрочить свои демократические системы правления.
Mr. Castelli (Argentina) (interpretation from Spanish): My delegation has particular satisfaction in speaking on agenda item 41, “Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies,” that is, the support this Organization provides to those striving to strengthen or consolidate their democratic systems of government.
57. Г-н КАСТЕЛЛИ (Аргентина) отмечает, что ответственность государств, несомненно, является не только самой важной, но и одной из самых трудных тем, которые находятся на рассмотрении КМП, ввиду сложностей политического характера, присущих данному вопросу, о чем частично свидетельствует содержащееся в статье 19 первой части проекта статей по данной теме предложение провести различие между ответственностью за противоправные деяния обычного характера и уголовной ответственностью государства, а с другой стороны, в силу тех трудностей, которые она испытывает в плане достижения полного согласия в отношении статьи 12 проекта статей, посвященных контрмерам.
57. Mr. CASTELLI (Argentina) remarked that State responsibility was probably the most important topic, but also one of the most difficult, that the Commission had faced, because of the inherent political obstacles, as shown on the one hand by the distinction made in article 19 of Part One of the draft articles between responsibility for international delicts and the criminal responsibility of the State, and on the other hand by the difficulties it had experienced in reaching a comprehensive agreement on article 12 of the draft articles, concerning countermeasures.
Синьора Кастелли, твой выход.
Signora Castelli, your turn.
Добрый день, Синьора Кастелли
Good day, Signora Castelli
Возобновите продажу Кастелли.
Proceed with the sale of the Castellis.
Его мания была близко связана с... предметом историй Синьоры Кастелли, так что я прошу прощения
His mania was closely related to the subject of Signora Castelli's stories, for which I apologize
Инспектор Кастелли, капитан полиции, присутствовавший при допросе Престона.
Inspector Castelli, detective with GIDES who served Preston with papers and was present at his interrogation.
Даму, заправлявшую этой маленькой гостиницей, звали Рина Кастелли.
Luckily, the little hotel was still run by the same person, Rina Castelli, a robust, jovial woman who loved to chatter.
Вошла горничная с кофе, синьора Кастелли налила чашечку своему гостю, и тот сел рядом с ней.
The maid entered with the coffee and Signora Castelli poured a cup for her guest, who sat down beside her.
Этот Патрик Кастелли, подобно ему, принадлежал к буржуазному семейству и хорошо успевал в учебе; по части имущественного положения их перспективы были равноценны.
Like Bruno, Patrick Castelli was a good student from a respectable family, and their career prospects were almost identical.
– Это лишь мелкие приработки, – сказала она. – Я учусь живописи и когда-нибудь стану такой художницей, что сам мистер Лео Кастелли из нью-йоркской художественной галерии «Лео Кастелли» пришлет за мной спасательную экспедицию и увезет меня с этого богом забытого астероида.
'They're just small jobs,' she said. 'I'm learning how to paint and one of these days I'm going to become so good that Mr. Leo Castelli of the Leo Castelli art galleries of New York City is going to send a rescue party up to get me off of this God forsaken asteroid.
Стоящие рядом со мной скромные люди произносили шепотом известнейшие имена — Джустиниани, Боргезе, Кастелли.
All around me, ordinary people were murmuring with more pride than envy such illustrious names as those of the Giustiniani, the Burghesi and the Castelli.
Но отец уговорил его остаться на празднество по случаю победы: завтра у кардинала Адриано Кастелли будет дан обед в честь Чезаре.
But Father has convinced him to stay for a victory party—a luncheon to be held tomorrow in Cesare’s honour, hosted by Cardinal Adriano Castelli.
Здесь был один из вызвавших меня детективов, капитан Кастелли, одетый по столь важному случаю в черную спортивную куртку и черную же рубашку, застегнутую до ворота. Волосы он щедро умастил гелем.
One of the detectives who had summoned me was there, an Inspector Castelli, fashionably dressed for the important occasion in a black sports jacket and black shirt buttoned at the collar, wearing lots of hair gel.
Во время одной лингвистической конференции, происходившей в июле 1972 года в маленьком баварском городке Траунштайне близ австрийской границы, некто Патрик Кастелли, молодой француз из его группы, на протяжении трех недель умудрился поиметь тридцать семь куколок.
At a language course which Bruno attended in 1972 in Traunstein, a small Bavarian village near the Austrian border, Patrick Castelli, a young French boy in his class, succeeded in fucking thirty-seven girls in the space of three weeks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test