Translation for "капли воды" to english
Капли воды
Translation examples
20. Мультимедийная передвижная выставка по вопросам Международного года (<<Капля воды>>) финансировалась правительством Нидерландов и была открыта Департаментом по экономическим и социальным вопросам в <<Водном дворце>> в Йоханнесбурге во время Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году в качестве мероприятия, предшествовавшего Году.
20. The multimedia travelling exhibit for the International Year (Water Drop) was financed by the Government of the Netherlands and was launched by the Department of Economic and Social Affairs at the Water Dome in Johannesburg during the World Summit on Sustainable Development in 2002, as a preview for the Year.
12. Церемония закрытия Международного года пресной воды состоялась в штаб-квартире ЮНЕСКО 20 января 2004 года, в присутствии Генерального директора, представителя Департамента по экономическим и социальным вопросам и специально приглашенных гостей, в конце двухнедельной мультимедийной выставки <<Капля воды>>, которая экспонировалась в холле ЮНЕСКО.
12. The closing ceremonies for the International Year of Freshwater took place at UNESCO headquarters on 20 January 2004 in the presence of the Director-General, the representative of the Department of Economic and Social Affairs and special guests, at the end of a two-week exhibition, in the UNESCO Hall, of the Water Drop multimedia exhibit.
f) во время одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в Нью-Йорке, проходившей с 28 апреля по 9 мая 2003 года, было проведено несколько специальных мероприятий, в частности состоялось открытие мультимедийной выставки под названием <<Капля воды>>, была проведена продолжавшаяся полдня сессия Комиссии по устойчивому развитию, посвященная мероприятиям Года, а также проведен брифинг по <<Докладу об освоении водных ресурсов мира>>.
(f) During the eleventh session of the Commission on Sustainable Development, in New York from 28 April to 9 May 2003, several special events were held, including the opening of the Water Drop multimedia exhibit, a half-day meeting of the Commission on Sustainable Development focusing on the Year and a briefing on the World Water Development Report.
И мы вместе сделали каплю воды.
And we did the water drop together.
Это капля жидкости, капля воды?
Is it, er, a liquid drop, a water drop?
Смотри, капли воды стекают по моей груди.
Look at the water drops sliding down my breast.
Там мы сфотографировали каждую каплю воды отдельно.
There, we take photographs of each of the 50 water drops individually.
Мысли Фаун падали, как капли воды в неподвижный пруд.
Her thoughts fell like water drops into a still pool.
Капли воды — конденсированный туман — свисали с тонких веток кустов ежевики.
Water drops, condensed mist, clung to the thready brambles.
Ведь даже нацелив микроскоп на каплю воды, мы способны делать поверхностные и неверные выводы.
Even with a microscope directed on a water-drop we find ourselves making interpretations which turn out to be rather coarse;
Кусочек гравия среди тьмы-тьмущей других кусочков, как пыль на Луне или капля воды в океане.
It'll be a piece of gravel along with a zillion other pieces, like-a pebble on the Moon-or a water drop in an ocean."
Эти слова то и дело отдавались в его сознании, попадая на одно и то же место, как в китайской пытке каплями воды.
That’s what went through John’s mind over and over again, like water drops from a Chinese water torture.
До меня доносился только щебет все той же ночной птицы, периодически прерываемый грохотом падения очередной капли воды в раковину.
The only sounds were the periodic song of the night bird and, after a long pause, the plonk of another water drop in the kitchen sink.
Тишина пала словно одиночная капля воды во сне, что увеличивается до размеров пруда, потом озера, а потом и океана, что поглощает мир.
Silence fell like a single water drop in a dream that spreads out to form a pond, and then a lake, and then an ocean that swallows the world.
Мелкий песок обжигал его босые ноги, и послеполуденное солнце сверкало в каплях воды, стекавшей по его загорелой коже.
The fine sand felt hot against his naked feet, and the late afternoon sun glistened on the water drops streaming from his body.
Ее влажные волосы тяжелыми черными прядями ложились на плечи, позолоченные солнцем, и на грудь. На ресницах дрожали капли воды.
Her hair was sodden and dangled in heavy black ropes down her back and breasts. The sun had brought a glow to her shoulders, and there were water drops clinging in her eyelashes.
Наблюдая, он задается правильными вопросами о том, что видит, и эти вопросы позволяют ему соотнести увиденные детали между собой, вывести существование океана из единственной капли воды.
As he looks, he asks the right questions about those observations, the questions that will allow him to put it all together, to deduce that ocean from the water drop.
Поговорка гласит, что капли воды и песчинки образуют бескрайние океаны и прекрасную землю.
There is a saying that little drops of water and little grains of sand make a mighty ocean and a beauteous land.
b) принцип "больше урожая на каплю" воды, использующейся в сельском хозяйстве, выведение устойчивых сельскохозяйственных культур.
(b) "More crop per drop" of water used for agriculture, tolerant crop development.
ii) сохранение и оптимальное использование каждой капли воды, претворение в жизнь каждой здравой идеи и мобилизацию достаточных ресурсов для целей водоснабжения и санитарии;
(ii) Every drop of water is protected and put to optimal use, every good idea is put into practice, and adequate resources are mobilized for water and sanitation;
Трагедия Сомали, где десятки тысяч детей умирают из-за отсутствия у них куска хлеба и капли воды, -- это позор для международного сообщества, который не опишешь несколькими словами.
The tragedy of Somalia, where tens of thousands of children have died for the lack of a mere piece of bread and drop of water, is a matter of shame for the international community and cannot be dismissed in a few words.
Именно для них, как в капле воды отражающих проблемы международного сообщества, концепция толерантности и равноправия является не только значимой в теоретическом плане, но она и должна применяться на практике во всех сферах жизни, включая социальные отношения, способы построения государственных структур и проведения внутренней политики.
It is precisely for these people, who reflect, like a drop of water, the problems of the international community, that the concept of tolerance and equality is not just of theoretical significance but must be practised in all spheres of life, including social relations, the means of building State structures, and the management of domestic policy.
Каждая малая толика продовольствия, которая ослабляет голод; каждая капля воды, которая ведет к победе над засухой и опустыниванием; каждая доза лекарства, которая сдерживает распространение заболевания; каждая книга, которая расширяет знания, - все способствует построению более благополучного мира.
Each ounce of food which alleviates famine; each drop of water which combats drought and desertification; each dose of medicine which contains the spread of disease; each book which kindles knowledge helps build a better world.
"Капля воды камень точит".
drops of water can pierce rocks.
Каплю воды, умоляю, батюшка...
A drop of water, please, Father.
Мне бы хоть каплю воды.
I'm desperate for a drop of water.
Капля воды легка, как воздух.
A drop of water... as light as air.
Вы ведь похожи, как две капли воды.
You're like two drops of water.
Две капли воды мне не навредят.
Two drops of water won't do me damage.
Это "охлаждать камни каплями воды", да?
It's "cooling a hot stone with drops of water.
как две капли воды. Только вы мужчина, а я женщина и в Швейцарии не была; вот и вся разница.
We are like two drops of water, only you are a man and I a woman, and I've not been to Switzerland, and that is all the difference between us."
Когда с потолка падала, ударяя меня в плечо, капля воды, я ощущал, что она попала «выше» того места, в котором сейчас находится «я».
When a drop of water came down and hit me on the shoulder, I felt it “up there,” above where “I” was.
И необходимость следить за каждой каплей воды ставит все производство пищи – выращивание дрожжей, гидропонику, производство химовита, – короче, все – под самый строгий надзор.
And the need to watch every drop of water puts all food production—yeast culture, hydroponics, chemavit, everything—under the strictest surveillance.
Но не как капля воды, упавшая в океан.
It is not as if a drop of water is added to the ocean;
В его покоях не было ни капли воды.
Not one drop of water was allowed in his rooms.
Капли воды мерцали на деревянном полу.
Drops of water shimmered on the wood floor.
Даже капля воды проедает ее, как кислота.
A drop of water will go through this material like acid.
Звук падающей капли воды. Она вспомнила.
The sound of a falling drop of water. She remembered.
Ощущения, все тоннели, все колодцы, и капли воды.
Sensation, all tunnels and wells and drops of water.
Достаточно тумана, капли воды, чтобы погубить его.
A vapor, a drop of water, suffices to kill him.
Темный, гладкий, тусклый, поблескивавший каплями воды.
Dark, smooth, lustreless, gleaming with drops of water.
В капле воды может поместиться несколько таких миров.
‘In one drop of water there may be myriads of such worlds.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test