Translation for "канитель" to english
Канитель
noun
Translation examples
Зачем вся эта канитель с телефонными номерами и сообщениями?
Why all this rigmarole with phone numbers and texts?
Когда люди женятся, у них нет всей этой канители.
When people get married, they don't have to go through this whole rigmarole.
Всё это юридическая канитель... – Ты мне зубы не заговаривай!
You know, it's a lot of legal rigmarole-- - Hey, don't talk down to me. - I'm not talking down to you.
Если ты снова понадобился волшебнику, ему придется проделывать всю канитель с вызовом с самого начала, а это довольно утомительно.
If the magician requires you again, he must repeat the whole draining rigmarole of summoning from the beginning.
Он попробовал высказать свои доводы: – Если бы она хотела уничтожить меня, она бы уже сделала это вчера вечером без всякой канители.
He did bolster his case by adding, “If she wanted to bring me down, she could have done it simply last night, instead of going through this rigmarole.
По крайней мере Стэн так бы делать не стал, если бы оказался на месте Вечного Императора и затеял эту дурацкую канитель. Значит, ключ должен быть таким, чтобы можно было без лишних проблем достать его из кармана или сделать, как только возникнет необходимость.
Or, anyway, Sten wouldn’t plan things that way, if he had been setting this whole paranoiac rigmarole up. So the key would have to be something that the Emperor could procure or have made at the appropriate time.
noun
Светлячки, звездочки, брызги золотой канители.
Fireflies, stars, splashes of the golden gimp.
Глянец стал матовым мерцанием, канитель угасла.
The gloss became a dull flicker, the gimp faded.
Золотая «канитель», обрамлявшая гигантский кристалл, оказалась стыковочной системой, сращивая корабль со станцией.
The golden “gimp” framing the giant crystal turned out to be a docking system, merging the ship with the station.
Уолли Канитель уходит из картофельно-мундирного бизнеса из-за стресса, и он продаст мне тележку всего за пятнадцать долларов наличными.
Wally the Gimp is quitting the jacket potato business 'cos of stress and he'll let me have it for fifteen dollars, cash down.
У этой женщины были голубые глаза цвета дельфского фаянса, длинные ресницы и волосы, словно моток золотой канители.
She had long-lashed eyes of delft blue and hair like spun gold.
Монсеньеру было в то время сорок четыре года – цветущий, чуть располневший человек с волосами цвета золотой канители, блестящий и чарующий в обхождении.
Monsignor was forty-four then, and bustling—a trifle too stout for symmetry, with hair the color of spun gold, and a brilliant, enveloping personality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test