Translation for "кампания" to english
Кампания
noun
Translation examples
noun
Информационная кампания (кампания в средствах массовой информации) по содействию ПМСЧ
Publicity campaign (media campaign) to promote HPM
Она также поддерживает следующие кампании Организации Объединенных Наций: кампания по борьбе с наркотиками, кампания по борьбе с курением, Международный день здоровья, национальные кампании экологического просвещения, Неделя безопасности дорожного движения и национальные кампании иммунизации.
It also supports the following United Nations campaigns: the anti-drug campaign, the anti-smoking campaign, International Health Day, national environmental awareness campaigns, traffic week and national vaccination campaigns.
Кампании в средствах массовой информации: была разработана и опробована кампания на тему воздержания.
Media campaigns: an abstinence campaign was developed and tested.
Этими кампаниями являются глобальная кампания за гарантированное владение землей и глобальная кампания в области управления городским хозяйством.
These are the global campaign for secure tenure and the global campaign on urban governance.
Потому что кампания - это кампания.
Because the campaign is the campaign.
Зак, эта кампания, эти кампании... они...
Zach, the campaign, these campaigns-- they...
Дэн ведёт кампанию за то, чтобы возглавить кампанию, ясно?
Dan is campaigning for campaign manager, okay?
- Во время кампании?
- During the campaign?
Большая новая кампания.
Big new campaign.
Иберийская кампания Уиллингтона
Wellington's Iberian Campaign.
- Да, кампания Заджака...
- Yeah, Zajac's campaign...
Стратег моей кампании.
My campaign strategist.
Милая рекламная кампания.
Sweet ad campaign.
А когда им надоело играть, они принялись «составлять план кампании», как это у них называлось.
Then they got tired of it, and allowed they would «lay out a campaign,» as they called it.
не окружают лагерь частоколом и рвом, не ведут кампаний в зимнее время.
they did not surround the camp either with stockade or ditch, nor did they campaign in the winter.
Они необходимо уподобляются во всех отношениях постоянной армии после того, как провели несколько кампаний.
They necessarily become in every respect a standing army after they have passed a few campaigns in it.
Естественно, он решил, что сошел с ума, не выдержав долгой и напряженной предвыборной кампании.
Naturally, he had thought that the long campaign and the strain of the election had caused him to go mad.
Однако нужно заметить, что ополчение, проделавшее несколько последовательных военных кампаний, становится во всех отношениях похожим на постоянную армию.
A militia of any kind, it must be observed, however, which has served for several successive campaigns in the field, becomes in every respect a standing army.
А теперь… – Он сделал глубокий вдох и рыгнул. – А теперь, Питер, обрисуй в общих чертах моему племяннику план нашей кампании против Дома Атрейдес.
He took a deep breath, belched. "Now, Piter, outline for my nephew the salient features of our campaign against the House of Atreides.
Поначалу пытался убедить себя, что Фадж на самом деле всего лишь галлюцинация, вызванная недосыпом, накопившимся за время трудной предвыборной кампании.
For a time, he had tried to convince himself that Fudge had indeed been a hallucination brought on by lack of sleep during his grueling election campaign.
— Мы начнем с набора членов в наше общество, — радостно откликнулась Гермиона. — Думаю, по два сикля за вступление — чтобы купить значок — и на вырученные деньги мы сможем субсидировать нашу пропагандистскую кампанию.
“We start by recruiting members,” said Hermione happily. “I thought two Sickles to join—that buys a badge—and the proceeds can fund our leaflet campaign.
Если война в Америке протянется еще одну кампанию, американское ополчение во всех отношениях не будет уступать той постоянной армии, которая во время последней войны* обнаружила не меньшую храбрость, чем самые закаленные ветераны Франции и Испании.
Should the war in America drag out through another campaign, the American militia may become in every respect a match for that standing army of which the valour appeared, in the last war, at least not inferior to that of the hardiest veterans of France and Spain.
Книга, очевидно, серьезная, и специалисты уверяют, что с чрезвычайным знанием дела написана. Но проглядывает на каждой странице радость в унижении Наполеона, и если бы можно было оспорить у Наполеона даже всякий признак таланта и в других кампаниях, то Шаррас, кажется, был бы этому чрезвычайно рад;
"I was reading a book about Napoleon and the Waterloo campaign only the other day, by Charasse, in which the author does not attempt to conceal his joy at Napoleon's discomfiture at every page. Well now, I don't like that;
– Кампания?! – воскликнул Белгарат. – Какая кампания?
"Campaign?" Belgarath exclaimed. "What campaign?
Слуис Ван была подготовкой к кампании, но не самой кампанией.
Sluis Van was to be merely a preliminary to the campaign, not the campaign itself.
– Дезинформационная кампания?
“A disinformation campaign?”
— Кампания грандиозная.
An enormous campaign.
Он подходит для этой кампании.
He will be perfect for this campaign.
Но это не избирательная кампания.
But this is not an election campaign.
Военная кампания окончилась.
     The campaign was at an end.
– Может, в какой-нибудь из предвыборных кампаний?
“Maybe on one of the presidential campaigns?”
Это же крупная кампания.
It's a major campaign.”
noun
развертывание кампании повышения качества обслуживания;
Launching a crusade for quality of service;
Это послужит укреплению предпринимаемых нами усилий в ходе данной кампании.
That will strengthen our crusading efforts.
а) практический курс "Национальная кампания за качество медицинского обслуживания";
(a) Workshop on a "National Crusade for the Quality of Health Services";
Руководство проведением национальной кампании борьбы с коррупцией.
Lead role in national anti-corruption crusade. Consultancies
Однако это лишь начало того, чем должна стать масштабная кампания в целях развития.
This, however, is but a beginning of what must be a crusade for development.
Невозможно вести кампанию против международного терроризма, если руководитель такой кампании укрывает террористов на своей территории; международный терроризм невозможно ликвидировать, если некоторые виды террористических актов осуждаются, а другие замалчиваются, допускаются или оправдываются.
A crusade could not be waged against international terrorism while the leader of that crusade harboured terrorists in its own territory; international terrorism could not be eliminated if some types of terrorist act were condemned, while others were silenced, tolerated or justified.
В качестве комиссара по делам иммигрантов успешно боролась с коррупцией в ходе яркой кампании, освещавшейся международными средствами массовой информации.
As immigration commissioner, successfully fought corruption in spectacular crusade reported by international media.
- Это была кампания Лаугесена.
- It was Laugesen's crusade.
Это была твоя кампания.
This was your crusade.
Так это кампания против насилия?
So, this is a crusade?
Это не кампания в защиту, Даян.
This isn't a crusade, Diane.
Это же моя главная вице-президентская кампания.
That's my defining vice presidential crusade.
Вы будете неоценимы в моем кампании.
You will be invaluable to me in my crusade.
Эта кампания по сбору средств хуже сверления зубов.
This fund-raising crusade is like pulling teeth.
Когда он уйдет отсюда в очередную свою кампанию, ты будешь тут всем управлять.
When he goes off on one of his crusades, you steer.
Ќадеюсь, они улет€т, не пыта€сь превратить это в политическую кампанию.
Hopefully, they'll leave without trying to turn this into some political crusade.
Желаю тебе удачи в твоей кампании, но не думаю,что я присоединюсь к тебе.
I wish you luck on your crusade, but I won't be joining you.
— Я могу одновременно участвовать не более, чем в одной кампании.
 "I can only take one crusade at a time."
Если тебя так беспокоит, что ты до сих пор не нашел для себя достойного занятия, разверни общественную кампанию.
If it worries you that you aren't doing anything important, become a crusader.
Эскотт провел в газете кампанию за «здоровую еду», против скупщиков-оптовиков.
In his newspaper Escott had conducted a pure-food crusade against commission-houses.
Когда это случится, ее уже давно не будет, так же как и Нормана и многих других, начинавших кампанию в пользу Проекта.
She would be long gone before it happened, as would Norman, and most of the others who had crusaded for the Project.
Фестивали, процессии, кампании. Беседа ради удовольствия говорить, работа ради любви к работе, честь ради самой чести…
Festivals, processions, crusades. Talk for the love of talk; work for the love of work; honor for the love of honor...
Появление этой партии буквально в последнюю минуту кампании имело потрясающий эффект — результат организационных способностей и напористости молодого Бартоломью!
It's an astonishing last-minute upset, a tribute to the organizational powers and crusading zeal of young Bartholomew!
- И среди всего этого Первый Примарх находит время, чтобы связаться с командующими Крестового Похода, проверить ход их кампаний и поощрить их усилия.
And in the thick of it, the First Primarch finds enough time to contact the Crusade commanders, to check on their progress and encourage their efforts.
Дедушка по материной линии в конце 70-х-начале 80-х годов возглавил кампанию по защите зоопарка.
It'd been Marguerite's maternal grandfather who'd led the crusade to save the zoo in the seventies and early eighties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test