Translation for "камера из" to english
Камера из
Translation examples
camera out
Уберите эту... камеру из моего дома!
Get that f* * *ing camera out of my house!
Мы убрали все камеры из вашей квартиры, так?
We got all the cameras out of your brownstone, right?
Фонкайзер, не могли бы вы достать мою... камеру из сумки, пожалуйста?
Funkhauser, you mind grabbing my... - camera out of that bag, please?
После того, как я выбила камеру из ее рук.
What you don't see is after I knocked the camera out of her hands,
А так же нам нужны камеры из коридора, перед туалетом.
Yeah, we're also gonna need the cameras out from the hallway, out in front of the bathroom.
К тому времени, когда я вытащил камеру из футляра, Люси исчезла.
By the time I’d got the camera out of its case, she was gone.
Он еще немного послушал, а затем вытащил камеру из норы и положил на землю.
He listened for a while longer, and then hauled the camera out, and set it on the ground.
– Не снимать, – повторил пилот и вырвал камеру из рук Левайна.
"No pictures," the pilot said again, and he pulled the camera out of Levine's hand.
a) камер, включающих три Судебные камеры и Апелляционную камеру;
(a) The Chambers, comprising three Trial Chambers and an Appeals Chamber;
а) камер, включающих две Судебные камеры и Апелляционную камеру;
(a) The Chambers, comprising two Trial Chambers and an Appeals Chamber;
i) Камеры, включая три Судебные камеры и Апелляционную камеру.
(i) The Chambers, comprising three Trial Chambers and an Appeals Chamber.
Наконец они прибыли и остановились в обшитой сталью камере со сводчатым потолком.
When they finally stopped it was in a small chamber of curved steel.
Корабль был неестественно тих и темен, даже для корабля, чья команда из двух человек только что отошла в мир иной, задохнувшись в дымной камере в нескольких милях под землей.
It seemed somehow unnaturally dark and silent, even for a ship whose two-man crew was at that moment lying asphyxicated in a smoke-filled chamber several miles beneath the ground.
Несколько других тоннелей тоже заканчивались в этой камере, и в дальнем ее конце Артур различил большой расплывчатый круг раздражающего света, раздражающего потому, что он вызывал постоянный обман зрения, не давал возможности сфокусироваться и определить, насколько близок или далек его источник.
Several tunnels also had their terminus here, and at the farther end of the chamber Arthur could see a large circle of dim irritating light. It was irritating because it played tricks with the eyes, it was impossible to focus on it properly or tell how near or far it was.
Парень, который стоял рядом со мной, с интересом наблюдая за опытом, промок до нитки — ему пришлось уйти домой, чтобы переодеться (чудо еще, что его стеклом не порезало), полученные с помощью циклотрона и камеры Вильсона снимки оказались мокрыми, однако я, оказавшийся не то вдали от эпицентра взрыва, не то просто в удачном месте, остался практически сухим.
A guy who had come to watch got all wet and had to go home and change his clothes (it’s a miracle he didn’t get cut by the glass), and lots of cloud chamber pictures that had been taken patiently using the cyclotron were all wet, but for some reason I was far enough away, or in some such position that I didn’t get very wet.
– Да, и седьмой камеры.
That, and the seventh chamber.
– В третьей камере – нет.
Not in the third chamber.
— В потайную камеру.
To the hidden chamber.
– В камеру дезактивации.
Into that decon chamber.
То была крисалиновая камера
It was a chrysalun chamber....
Это была именно такая камера.
This was such a chamber.
— Я «Черная Камера».
“I’m Black Chamber.
А где силовая камера?
Where’s the force chamber?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test