Translation for "как это часто в" to english
Как это часто в
Translation examples
how often in
Как это часто случалось в человеческой истории! Много людей подвергалось гонениям и погибло из-за подобных мерзавцев.
How often had that happened in human history, and how many had suffered and died?
Я снова смочил тряпку, осознав, что делал это часто, но как часто – сказать не мог.
I rinsed the rag again, conscious that I had done so often, though I could not have told how often;
Как это часто случается, начало этому процессу положила работа молодых артистов нетрадиционных жанров, готовых к восприятию новых впечатлений.
As so often happens, this development has begun with the work of unconventional young artists who are open to new impressions.
Без такого механизма имеется значительный риск того, что наброски проектов будут оседать на дне ящиков столов, как это часто происходит в Африке сегодня.
Without this, there is a high risk of project profiles ending up in bottom drawers, as so often happens in Africa today.
Государства также не выполняют свои обязательства в тех случаях, когда они дают возможность повинным в убийствах линчевателям избежать преследования, как это часто имеет место.
States also fail in their obligations when they permit the perpetrators of vigilante killings to escape prosecution, as so often happens.
Как это часто происходит, тени и лучи надежды переплетаются, когда мы анализируем международную ситуацию, но постоянным остается одно: важность эффективной многосторонней системы.
As so often, shadows of darkness and rays of hope become intermingled when we analyse international situations, but one constant remains true: the importance of an effective multilateral system.
Обзоры финансового положения в БАПОР и процесса реформы в Центре по международной торговле ЮНКТАД/ВТО были отложены, поскольку, как это часто случается, возникли другие первоочередные задачи.
The reviews of the financial situation in UNRWA and the reform process in the International Trade Centre UNCTAD/WTO had been deferred because, as so often happened, other priorities had emerged.
Иберо-американские страны также должны преисполниться решимости превратить сотрудничество и солидарность, о которых говорится в Заключительном документе, в искренние и честные сотрудничество и солидарность, а не в простую риторику, как это часто бывает.
The Ibero-American countries should also resolve to turn the cooperation and solidarity mentioned in the Final Document into sincere and honest cooperation and solidarity, and not mere rhetoric, as is so often the case.
Международные усилия, как это часто бывает в постконфликтных ситуациях, носят спорадический характер и осуществляются в рамках краткосрочных инициатив со стороны, а не в рамках удовлетворения долгосрочных потребностей в самих институтах.
International efforts have -- as so often in post-conflict situations -- been sporadic and driven by short-term initiatives from the outside rather than long-term requirements inside the institutions.
Я вновь хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, как мы это часто делаем в Нью-Йорке, чтобы отметить позитивный вклад правительства Новой Зеландии и его сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и, в частности, с нашим Комитетом.
I will take this opportunity once again, a we so often did in New York, to acknowledge the positive contribution and the cooperation of the Government of New Zealand with the United Nations, and particularly with our Committee.
11. "Как это часто бывает в ситуациях конфликта, дети страдают больше, чем население в целом", - отмечает ЮНИСЕФ в своей последней оценке количественных показателей: более половины детей не имеют свидетельств о рождении.
11. UNICEF, in its latest statistical report, notes that, as so often in situations of conflict, children suffer more than the population at large; more than half of children have no birth certificate.
Кроме него, вокруг никого не было видно, и к тому же он был одет в странные и плохо сочетающиеся друг с другом вещи, как это часто бывает, когда неопытные волшебники пытаются выдавать себя за маглов; в данном случае наряд составляли гетры и сюртук, надетый поверх полосатого трико.
he was the only person in sight, and he was also wearing the strange assortment of clothes so often chosen by inexperienced wizards trying to look like Muggles: in this case, a frock coat and spats over a striped one-piece bathing costume.
Если же смеется кто-то один, это часто бывает смех превосходства.
A solitary laugh is so often a laugh of superiority.
– Это часто случается, – вставила мисс Марпл.
“It so often happens,” said Miss Marple.
Затем, как это часто случалось, ее захватил прилив злости и ярости.
Then, as so often happened, she was swept by a tide of anger and outrage.
Как это часто бывает в Лондоне, вдруг всякое движение остановилось.
At this moment, as so often happens in London, there was a complete lull and suspension of traffic.
Она все время старалась вести себя, как того требуют правила приличия, но у нее это часто не получалось.
She always tried to be correct and proper—and so often failed.
Мебель используется не для декора, как это часто теперь случается, а по своему прямому назначению.
The furniture was solely for comfort, not for decoration as was so often the case these days.
Вместо этого нехорошие парни, как это часто бывает, вели себя не совсем по плану.
Instead, as bad guys so often do, they failed to oblige me.
Пока что, как это часто бывает, нам придется жить без ответов на вопросы.
For now, we must, as so often happens, live with unanswered questions.
А теперь, как это часто бывает, она натыкается на нее в самых неподходящих местах.
And now, as was so often the case, there was the coincidence of running into her again in a most unlikely place.
Как это часто бывало, пока мы говорили о Джонсе, спустились сумерки;
       As so often before, the dusk came down while we talked of Jones;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test