Translation for "как офицеры" to english
Как офицеры
Translation examples
like officers
Мардуканцев же шокировало, что все без исключения викинги вели себя как офицеры.
The Mardukans were just as surprised, and inclined to be resentful, that the Space Vikings all acted and talked like officers.
— Те люди внизу испытывают боль точно так же сильно, как и офицеры, — гневно ответила она. — Они истекают кровью и умирают точно так же, как и офицеры.
Those men down there hurt just as much as the officers do, she told him furiously. They bleed and die just like officers do.
Офицеров-эсэсовцев избавляли от этих обязанностей – от них, как и от офицеров всех других родов войск, требовалось достойное поведение, особенно при исполнении служебных обязанностей.
Besides being spared these particular chores, officers in the SS, like officers everywhere, were expected to maintain a dignified comportment, especially when going about their duties.
3 офицера на каждый курс - 15 офицеров
3 officers for each course - 15 officers
- младшие офицеры жандармерии, офицеры и сотрудники полиции.
Non-commissioned gendarmes, police officers and auxiliary police officers.
Свертывание их деятельности будет проходить по следующей схеме: один офицер будет сокращен в июле, четыре офицера -- в августе и шесть офицеров -- в сентябре.
These will be drawn down as follows: one officer in July, four officers in August and six officers in September.
Офицеры/унтер-офицеры ежедневно сверяют серийные номера единиц оружия со списком, проверяемым офицером раз в неделю.
All arms are checked daily by officers/warrant officers with serial numbers checks carried out by an officer once a week.
Как офицер, командующий рекламным отделом постоянной армии,
As officer commanding- the regular army's advertising division,
Как офицер, мы не всегда обладаем информацией, но у нас есть интуиция.
As officers, we may not always have all the facts, but we do always have intuition.
Арестовывать их, доставать пистолеты, составлять протоколы, всё что вы делали как офицеры закона.
Arresting them, drawing your sidearms, the protocols you rely on as officers of the law.
Это ваша обязанность, как офицеров армии этой прекрасной страны! Для усиления национального духа! И для того, чтобы доказать всему миру: наша нация жива и будет жить!
It is your duty as officers of this magnificent country's army... to inspire a strong national spirit... and to prove to the world that our nation lives now and lives forever.
Они не могли разговаривать ни о чем, кроме офицеров.
They could talk of nothing but officers;
— Да ведь ты говоришь, она урод? — заметил офицер.
“But you say she's ugly?” the officer remarked.
Мой брат и его друзья обедают с офицерами. Вечно Ваша Кэролайн Бингли». — С офицерами! — воскликнула Лидия. — Как же тетя об этом ничего не сказала?
My brother and the gentlemen are to dine with the officers.—Yours ever, “CAROLINE BINGLEY” “With the officers!” cried Lydia. “I wonder my aunt did not tell us of that.”
– Это, по-моему, офицер, милорд, – сказал Халлек.
"I think this one's an officer, m'Lord," Gurney said.
— Конечно, она недостойна жить, — заметил офицер, — но ведь тут природа.
“Of course, she doesn't deserve to be alive,” the officer remarked, “but that's nature.”
Ну, а там — студенты, учитель, чиновник один, музыкант один, офицер, Заметов…
And then some students, a teacher, one functionary, one musician, an army officer, Zamyotov...
Я спрашивала потом у одного офицера, он говорил, что это точно так и верно.
I asked some officer about this afterwards, and he said it was perfectly true.
Тут только я вспомнила офицера в ее белом автомобиле и соединила концы с концами.
It wasn't until then that I connected this Gatsby with the officer in her white car.
Я никогда не был офицером города, или офицером короля, или офицером Патриция.
I was never an officer of the city, or an officer of the king, or an officer of the Patrician.
— Так точно, офицер. Офицер?
“I hear you, Officer.” Officer?
— Офицеры, английские офицеры, сэр!
The officers, sir, the British officers.
Офицеры без солдат, солдаты без офицеров.
Officers without soldiers, soldiers without officers.
Офицеры становятся рядовыми, рядовые — офицерами.
Officers become privates, privates officers.
— Офицеры нет. Офицеры мертвые, нас убьют.
No officer. Dead officer we die. Kill us.
– Офицеры, – сказал я. – Чего еще вы ждали? – Вы офицер.
"Officers," I said. "What do you expect?" "You're an officer.
Половина офицеров службы были детьми офицеров.
Half the officers in Service were the children of officers.
– Офицеры? Офицеры! – Хейксвилл скривился. – Офицеры здесь только для того, чтобы показать нам, за что мы деремся.
'The officers! The officers!' Hakeswill spat his disgust at the answer. 'Officers are here to show us what we are fighting for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test