Translation for "как жидкость" to english
Как жидкость
  • like liquid
  • as a liquid
Translation examples
like liquid
Сперма выдавливается как жидкость из пипетки.
It's rather like liquid being squeezed out of an eye dropper.
Когда сыр тает, белковая матрица ослабевает, и жир течёт как жидкость.
When cheese melts, the protein matrix relaxes and the fats flow more like liquid.
Солнце играло на башнях и скользило, как жидкость, по петляющим дорогам.
The sun caught on the towers and slipped like liquid along the looping highways.
Плы-вет как жидкость, а когда начинаешь двигаться – схватывается, как цемент.
It flows like liquid, unless you try to move, then it sits like concrete.
Или, если предпочитаете, добро и зло наслаиваются одно на другое, не перемешиваясь, как жидкости разной плотности.
Or, if you prefer, both co-exist without merging, like liquids of different densities.
Волосы спадали с него каскадом, проливаясь по обе стороны от меня, ложась мне на колени, закрывая Дамиана как одеялом — одеялом, которое текло по телу как жидкость.
His hair cascaded around him and spilled over the side of my body, pooling into my lap, covering Damian like a blanket, if a blanket could flow like liquid over a body.
as a liquid
а) жидкости и материалы, в состав которых входят свободные жидкости;
(a) Liquids and materials containing free liquids;
3 Воспламеняемость жидкостей (паров) и газов или самонагревающейся жидкости
3 Flammability of liquids (vapours) and gases or selfheating liquid
Жидкость в котле нагрелась быстро.
The liquid in the cauldron seemed to heat very fast.
Артур выпил жидкость и нашел ее освежающей.
Arthur drank the liquid and found it reviving.
Жидкость мгновенно стала ослепительно белой.
The liquid within turned, instantly, a blinding white.
Ее наполняла изумрудная жидкость, она-то и излучала свет.
The basin was full of an emerald liquid emitting that phosphorescent glow. “What is it?”
На пол капнула густая, клейкая на вид жидкость.
A thick glutinous liquid splattered onto the office floor.
И прохладным… Чани вновь влила в Джессику душистую жидкость.
Again, Chani sent the liquid gushing into Jessica's mouth. Delicate.
Жидкость хлынула в его горло – Чани сжала бурдюк.
He felt the liquid gush into his throat as Chani pressed the sack, sensed giddiness in the fumes.
Каждый, кроме того, держал по большой, наполненной черной жидкостью бутылке с насадкой-распылителем.
Each of them was also holding a large bottle of black liquid with a nozzle at the end.
Из каждого волдыря брызнула мощная струя жидкости — густой, вонючей, темно-зеленой.
Liquid squirted from every boil on the plant; thick, stinking, dark green jets of it.
– Сосуд с жидкостью. – Какой такой жидкостью? Софи улыбнулась: – С уксусом.
«A vial of liquid.» «Liquid what?» Sophie smiled. «Vinegar.»
Кислород здесь — жидкость.
That oxygen is liquid.
Жидкость не смачивала.
The liquid was not wet.
Жидкость, но не воду.
Liquid, but not water.
Что это за жидкость.
What the liquid is.
Но это была не жидкость.
But it wasn’t liquid.
- Пурпурная жидкость, - произнес он. - Не вода. Жидкость. Тяжелее воды.
"There was a purple liquid," it said. "Not water. Liquid. Heavier than water.
Масло – жидкость, а все жидкости имеют некоторые общие свойства, разве не так?
Oil is a liquid, and all liquids share common qualities, do they not?
Но использование жидкости как топлива! Сжить и тем самым уничтожать жидкость! Это – кощунство!
But to use liquid—to burn and thus destroy liquid—as a fuel!
Но все это жидкость.
But it's all liquid."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test