Translation for "как в ходе" to english
Как в ходе
Translation examples
радиоактивных материалов в ходе перевозки, в частности в ходе
during carriage, in particular during the carriage of steel scrap
В ходе испытаний...
During the tests .
В ходе посещений
During visits
В ходе переговоров:
During the talks:
В ходе Конференции
During the Conference
В ходе сентября
During September
4.5.4 В ходе инспекции
During the inspection
ходе 2010 года)
(during 2010)
Во всё время этой сцены Андрей Семенович то стоял у окна, то ходил по комнате, не желая прерывать разговора;
During the course of this whole scene, Andrei Semyonovich either stood by the window or paced the room, not wishing to interrupt the conversation;
Их дети могли еще нарядиться на каникулах по магловской моде, но родители обычно ходили в длинных мантиях разной степени изношенности.
Their children might don Muggle clothing during the holidays, but Mr. and Mrs. Weasley usually wore long robes in varying states of shabbiness.
Однажды вечером в ходе долгого разговора о сновидениях он сказал мне, что сны полны значения: в них присутствуют символы, которые способен интерпретировать психоанализ.
One evening, during a long discussion about dreams, he told me that dreams have significance: there are symbols in dreams that can be interpreted psychoanalytically.
В ходе этой войны Рим предоставил эти права большей части союзников — сперва одним, потом другим, по мере того как они отпадали от общей конфедерации.
During the course of that war, Rome granted those privileges to the greater part of them one by one, and in proportion as they detached themselves from the general confederacy.
На второй неделе великого поста пришла ему очередь говеть вместе с своей казармой. Он ходил в церковь молиться вместе с другими.
During the second week of the Great Lent, it was his turn to fast and go to services together with his barracks.[162] He went to church and prayed together with the others.
Часа через два они вернулись в замок на обед, в ходе которого Гермиона ясно дала им понять, что считает их безответственными. После обеда пошли на общую тренировку.
After a couple of hours they returned to the castle for lunch—during which Hermione made it quite clear she thought they were irresponsible—then returned to the Quidditch pitch for the real training session.
Видите ли, во время войны в этом здании производились необходимые для создания бомбы эксперименты, в ходе которых накапливалось количество делящегося вещества, достаточное для того, чтобы вот-вот началась цепная реакция.
You see, during the war they were doing experiments for the bomb in which they wanted to get enough material together for the chain reaction to just get started.
Однако рост антисемитизма, как перед Первой мировой войной, так и в ходе ее, постепенно привел Эйнштейна к солидарности с еврейским сообществом, а позже он стал открытым сторонником сионизма.
However, a growing awareness of anti-Semitism, both before and during the First World War, led him gradually to identify with the Jewish community, and later to become an outspoken supporter of Zionism.
Когда начался семестр, они стали снова забегать в библиотеку в перерывах между уроками и лихорадочно листали первые попавшиеся под руку книги. Конечно, можно было бы ходить в библиотеку и после занятий, но это время уходило на домашние задания, а у Гарри вдобавок еще возобновились тренировки по квиддичу.
Once term had started, they were back to skimming through books for ten minutes during their breaks. Harry had even less time than the other two, because Quidditch practice had started again.
— А, да, во время моей учебы в Хогвартсе оно было в большом ходу, — припомнил Люпин. — Когда я был на пятом курсе, никто несколько месяцев и шагу ступить не мог без того, чтобы не взлететь в воздух и не оказаться подвешенным за лодыжку. — Папа им тоже пользовался, — сказал Гарри. — Я видел в Омуте памяти, как он подвесил Снегга.
“Oh, that one had a great vogue during my time at Hogwarts,” said Lupin reminiscently. “There were a few months in my fifth year when you couldn’t move for being hoisted into the air by your ankle.” “My dad used it,” said Harry.
Мы получили его в ходе расследования.
It was obtained during the investigation.
– В ходе проводимого им расследования.
During the course of an investigation he was working on.
Что-то, увиденное в ходе анализа?
Something she'd seen during the analysis?
В ходе сражения дракон был убит.
He was slain during the battle.
– И что вы обнаружили в ходе операции?
“And what did you find during the operation?”
Произошло это в ходе игры в поло.
It happened during a polo match.
По ходу дела спросил, где я.
He asked her where I was during the attack.
Днем она ходила по школам Мадрида.
During the day she searched the Madrid schools.
По ходу дела может болтать по телефону.
Somewhere during this process, she is likely to use the telephone.
— По ходу дела случились две вещи.
During that time two important things happened.
Они убивают и калечат граждан как в ходе, так и после военных действий.
Both during and after hostilities, they killed and maimed civilians.
Права и возможности женщин должны расширяться как в ходе, так и по завершении переговоров о миростроительстве.
Women should be empowered both during and after peacebuilding negotiations.
Инцидент, связанный с семьей Самуни, получил значительную огласку как в ходе конфликта, так и в последующий период.
The Samouni family incident was well publicized both during and after the conflict.
1. Записи открытых заседаний должны быть доступны для общественности как в ходе сессии, так и по ее окончании.
1. The recordings of public meetings shall be accessible to the public, both during the session and afterwards.
Суд может распорядиться о принятии подобных мер как в ходе, так и после следственных действий и судебного процесса.
The court could order such arrangements to be in place both during and after the investigation and trial processes.
Эти документы должны использоваться как в ходе учебных мероприятий, так и непосредственно на работе в качестве общих источников информации.
The documents are meant to be used both during training events and on the job as general information sources.
Основные мероприятия: Оценка и планирование итогов как в ходе сессий, так и по их завершении начались на пятой сессии.
Key activities: Evaluating and planning outcomes, both during and after sessions, began at the fifth session.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test