Translation for "кабельного вещания" to english
Кабельного вещания
Translation examples
Этот декрет также разрешил Национальной комиссии по телекоммуникациям (НКТ) с помощью полиции и армии приостанавливать радио-, теле- и кабельное вещание.
The decree also authorized the National Commission of Telecommunications (CONATEL), through the police and the army, to suspend radio, television or cable broadcasts.
В настоящее время на рассмотрении Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан находятся следующие проекты законов: "О телерадиовещании", "Об общественном телевидении", "О кабельном вещании".
The Legislative Chamber of the Oliy Majlis is currently considering bills on television and radio broadcasting, public television, and cable broadcasting.
18. За охватываемый докладом период Независимая комиссия по средствам массовой информации утвердила несколько подзаконных актов, включая кодекс для рекламной деятельности и регулирование кабельного вещания в Косово.
18. During the reporting period, the Independent Media Commission approved several pieces of secondary legislation, including an advertising code and regulations on cable broadcasting in Kosovo.
19. Аналогичным образом, в секторе радиовещания также устанавливаются требования в отношении доли местных программ, например, в Канаде и Франции, где такие требования могут различаться для общественных или частных, платных компаний эфирного или кабельного вещания.
Similarly, in radio broadcasting, local content requirements are imposed, for example, in France and Canada, where such requirements may differ for private or public, pay audio or cable broadcasting.
d) воспроизведение либо публичное сообщение в обзорах текущих событий средствами фотографии, кинематографии, эфирного или кабельного вещания произведений, увиденных или услышанных в ходе таких событий, в объеме, определенном информационной целью; при этом за автором сохраняется право на опубликование таких произведений в сборниках;
(d) Reproduction or public communication in current event reviews, through photography or air or cable broadcasting, of works seen or heard in the course of such events, to the extent justified by informational purposes. In such cases, the author retains the right to publish such works in collections.
Среди основных секторов или областей деятельности, которые входят в "культурно-развлекательную индустрию", звукозаписывающая индустрия; музыкальная и театральная сфера; производство фильмов; публикация музыкальной литературы; публикация книг, журналов и газет; производство компьютерного программного обеспечения; фотография; коммерческое искусство; и радио, телевизионное и кабельное вещание.
The core industries or areas of activity that make up the "creative industries" include the recording industry; music and theatre production; the motion picture industry; music publishing; book, journal and newspaper publishing; the computer software industry; photography; commercial art; and the radio, television and cable broadcasting industries.
383. Закон Азербайджанской Республики "Об авторском праве и смежных правах" от 5 июня 1996 года регулирует на территории Азербайджанской Республики отношения, возникающие в связи с созданием и использованием произведений науки, литературы и искусства (авторское право), а также исполнений, фонограмм, передач организаций эфирного или кабельного вещания (смежные права).
The Copyright and Related Rights Act of 5 June 1996 regulates the relations arising in the territory of the Republic of Azerbaijan in connection with the creation and use of any scientific, literary or artistic work (copyright), and also performances, phonograms and transmissions by broadcasting or cable-broadcasting organizations (related rights).
Методы осуществления такого рода деятельности различны: организация симпозиумов, лекций, встреч-обсуждений, дискуссий и показ фильмов, участие в различных мероприятиях, теле/радио/кабельное вещание, публикация объявлений в газетах и журналах по связям с общественностью, распространение брошюр и других печатных материалов, вывешивание рекламных объявлений, плакатов и транспарантов, агитационные поездки, направленные на укрепление связей с общественностью, и проведение выставок.
They use various methods to conduct these activities, including sponsoring symposia, lectures, discussion meetings, debates and films; participating in various events; television/radio/cable broadcasting; placing announcements in newspapers and notices in public relations (PR) magazines; distributing pamphlets and other printed materials; putting up posters, banners and signboards; touring with PR vehicles; and holding exhibitions.
d) правомерно без разрешения правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательством указать источник и фамилию автора используемого произведения, если такие имеются: i) воспроизводить и распространять в прессе или с помощью радио и кабельного вещания актуальную информацию, сообщения и статьи в тех случаях, когда особо не резервируются права на воспроизведение, публичное радиовещание или передачи; ii) воспроизводить и предоставлять в распоряжение общества в связи с информацией, относящейся к актуальным событиям, посредством фотографий, видеозаписей, радиовещания или кабельной передачи фрагментов произведений, услышанных или увиденных в ходе сообщения о таких событиях, передаваемых средствами массовой информации с помощью методов, оправданных в информационных целях; iii) использовать в любой форме, для информирования общества об актуальных событиях, политические и судебные выступления, речи, воззвания и прочие подобные высказывания, произнесенные публично, сохраняя за авторами исключительное право публиковать их в иных целях; и iv) включать в собственное произведение фрагменты других произведений письменного, устного или аудиовизуального характера, а также произведений изобразительного искусства, фотографий и других аналогичных произведений в том случае, если это касается уже опубликованных произведений и если их включение осуществляется в качестве цитирования или же анализа в учебных или исследовательских целях (статья 66);
(d) It shall be lawful, without the authorization of the owner of the rights and without payment of remuneration, on condition that the source and the name of the author of the work used, if given, are mentioned: (i) to reproduce and distribute information, news and topical articles in the press, or disseminate them by broadcasting or cable distribution, provided that such reproduction, broadcasting or transmission to the public has not been expressly reserved; (ii) to reproduce and make available to the public in connection with information on current events, by means of photography, videograms, broadcasting or cable transmission, fragments of works seen or heard in the course of the said events, to the extent justified by the informatory purpose; (iii) to make use, by any means of communication to the public, for the purposes of imparting information on current events, of political or judicial speeches, dissertations, addresses, sermons and other similar works delivered in public, provided that the authors thereof shall retain the exclusive right to publish them for other purposes; (iv) to include in one's own work fragments of the works of others in written, audio or audiovisual form, and also threedimensional, photographic and other similar works, provided that the said works have already been disclosed and that they are included by way of quotation or for analysis in connection with teaching or research (art. 66);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test