Translation for "ка какой" to english
Ка какой
Translation examples
Мне поистине понравилась последняя фраза, которую только что произнес представитель Соединенного Королевства: "Давайте-ка делать дело".
I really liked the last phrase of what the representative of the United Kingdom said a moment ago: "Let's just do it".
46. Председатель говорит, что то, что иногда ка-жется просто предложением редакционного харак-тера, в действительности может обернуться более сложной проблемой толкования.
46. The Chairman said that it was true that what appeared to be a simple suggestion regarding wording could sometimes turn out to be a more complicated problem of interpretation.
Использование нашего инструмента КА позволяет сотрудникам направлять динамические запросы, готовить отчеты и осуществлять прогнозный анализ для поиска ответов на важнейшие вопросы, связанные с информационной технологией и производством.
Using our EA tool, personnel can run dynamic queries, produce reports and perform what-if analysis to answer critical information technology and business questions.
Думаю, стоит напомнить то, что посол Кай Эйде год назад писал в своем всеобъемлющем докладе (S/2004/932, приложение I, добавление): мы взяли на вооружение подход <<сначала стандарты, затем статус>>, который, на наш взгляд, остается реалистичным и адекватным.
I think it is worth recalling what Ambassador Kai Eide noted in his comprehensive report (S/2004/932, annex I, enclosure) of one year ago: we are moving to a "standards with status" approach, which in our opinion remains realistic and adequate.
73. В сообщениях, сделанных в ходе этого совещания, основное внимание уделялось указываемым ниже вопросам, что способствовало проведению плодотворной дискуссии с участием авторов материалов МГЭИК и членов КА: какие новые изменения произошли в области управления климатическими рисками, устойчивых к изменению климата способов и пределов адаптации?
73. Presentations made at the meeting centred on the following topics, catalysing a fruitful discussion between IPCC authors and members of the AC: what new developments have there been in relation to climate risk management, climate-resilient pathways and limits of adaptation?
21. После КС 19 и вновь после завершения сороковых сессий вспомогательных органов КА рассмотрел мандаты, планы работы и/или решения, имеющие отношение к адаптации согласно Конвенции, в целях выявления областей, в которых отмечается дублирование усилий, а также определения возможностей для налаживания синергизма и рассмотрения вопроса о том, какие меры ему, возможно, потребуется принять для сокращения дублирования усилий, устранения пробелов и поощрения синергизма.
21. After COP 19, and again after the fortieth sessions of the subsidiary bodies, the AC considered mandates, workplans and/or decisions with relevance to adaptation under the Convention in order to identify areas of duplication as well as synergies and to consider what further actions may need to be undertaken to reduce duplication, address gaps and promote synergies.
74. Члены КА и авторы материалов МГЭИК также приступили к обсуждению следующих вопросов: каким образом МГЭИК и Комитет могли бы осуществлять сотрудничество в таких областях, как повышение уровня информированности, проведение пропагандистской деятельности и обмен последней научной информацией об адаптации и сокращении уязвимости; какие уроки можно извлечь из опыта МГЭИК и какими уроками можно обменяться в интересах устранения пробелов в знаниях; и каким образом Комитет может использовать информацию, представленную МГЭИК, и включить ее в процесс подготовки своего плана работы.
74. Members of the AC and IPCC authors also initiated a discussion on: how the IPCC and the Committee could cooperate in raising awareness, outreach and sharing the latest scientific information on adaptation and reduction of vulnerability; what lessons can be learned from the experience of the IPCC and exchanged to address knowledge gaps; and how the Committee can use information provided by the IPCC and integrate it into the development of its workplan.
Ка... какой будущей женой?
Wha... what future bride?
Ка... Какой именно гвоздь?
- What kind of nail?
Что... ка... какого проекта?
Wha-- wh-- What project?
Посмотрим-ка, что там внутри!
Let’s just see what’s inside it!”
Угадайте-ка тогда, что мы сделали?
and then, what do you think we did?
Давайте-ка уйдем с этой – как вы ее называете?
Let us leave this — did you say what you call it?
Лучше расскажите-ка, как вы сами-то глядели, князь.
Tell us what you saw yourself, prince!" "Yes, that's better,"
– Послушай-ка, Том, зачем это нам предупреждать их?
«But looky here, Tom, what do we want to WARN anybody for that something's up?
— Гарри, смотри-ка… нет… нет! Мне это не нравится! Эй, вы, перестаньте… стойте…
“Harry, look what’s happen—No—no—I don’t like it—no, stop—stop—”
А ты, Поттер, готовься-ка, лучше, к третьему испытанию. — К испытанию? Ах, да…
Potter, you just keep your mind on the third task.” “What?” said Harry. “Oh yeah…”
— Напомните-ка мне, по каким еще предметам вы продолжаете занятия, Гарри? — спросил Слизнорт.
“Remind me what other subjects you’re taking, Harry?” asked Slughorn.
– Подлость какая! Нет, все-таки чудно что-то… А скажи-ка, мальчик, что такое с твоим отцом?
«Well, that's infernal mean. Odd, too. Say, boy, what's the matter with your father?»
Древние – а притом совсем юные, веселые и вроде бы печальные – поди-ка разберись.
They are quite different from what I expected — so old and young, and so gay and sad, as it were.
И что тогда сказал Каим?
And what Kaim told us?
Ну-ка, что у нас тут?
But what have we here?
— Ну-ка, что там у вас?
“Well, what have you there?”
– Посмотри-ка, – сказал он. – Что?
He said, "Look at that." "What?"
Расскажи-ка еще раз.
Tell me again: what was it?
— Конечно. Ну-ка скажите им, кто вы такой.
Sure. Tell them what you are.
— Подожди-ка, что ты только что сказал?
What did you just say?
a ka
Эн-ка корпорейшн
En-Ka Corporation
h) Ка-Нгване
(h) Ka Ngwane
21. Тау Ка
21. Thaw Ka,
Кареннийская армия (КА);
Karenni Army (KA)
(Подпись) Ибра Деген Ка
Ibra Deguène Ka
Ибра Деген КА
(Signed) Ibra Deguène KA
– Ну-ка, ну-ка, – капитан попытался сесть. – Рассказывай!
- Well - ka, well - ka, - the captain tried to sit up. - Tell me!
А ну-ка: изобразили!
Well - ka: portrayed!
- Аль-Ка! - сказал он, ткнув пальцем в символ начала. - Аль-Ка. - Аль-Ка, - повторил я.
"Al-Ka!" said Torm, pointing one long, authoritative finger at the sign. "Al-Ka," he said. "Al-Ka," I repeated.
– перебила его Тенел Ка.
Tenel Ka interrupted.
Куда же девается ка?
Where does the ka go?
— Ну-ка, пробуй сам.
- Well - ka, try himself.
Господин Ка-ау Ка-ау давно опередил сынишку.
Mr Ka-au Ka-au had pre-empted his son long ago.
— Одиннадцать минут, — презрительно произнес Джинн Воды. — Всего лишь одиннадцать минут — и его вниманию ка-юк, ка-пец, ка-пут.
‘Eleven minutes,’ said the Water Genie contemptuously. ‘Just eleven minutes and his concentration goes, ka-bam, ka-blooey, ka-put.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test