Translation for "к тому же только" to english
К тому же только
Translation examples
besides only
К тому же, только сделанная нердами игра может рассматривать Харизму как фантастическую силу.
Besides, only a game designed by nerds would have "Charisma" as a fantasy power.
– И все же, по-моему, причина не только в этом, – настаивал Джессоп. – К тому же только маленький самолет мог воспользоваться тем аэродромом.
“I still think there’s more to it than that.” Jessop was gently insistent. “Besides, only a small plane could have used that airfield.
К тому же они представлены только на арабском языке.
In addition, the records are only provided in Arabic.
Дарфур -- самый последний тому пример.
Darfur is only the latest example.
Кто ДНЯО чтит, тому, без лишней страстности,
the provision, only to NPT parties, of
Я могу лишь призвать Вас к тому, чтобы углубить их.
I can only encourage you to go further.
Этот год был лишь прелюдией к тому, что нас ожидает впереди.
This year was only a prelude to what is yet to come.
К тому же из десяти должностей заполнено лишь семь.
Furthermore, only 7 of the 10 posts were filled.
Она верит только тому, что ничем вообще не доказано.
apparently, she’ll only believe in things as long as there’s no proof at all.
Не думаю, что здесь, внизу, побывал когда-нибудь хоть один человек, кроме Тома Реддла и его жертв.
No, I think it was only ever Tom Riddle and his youthful victims who visited this spot.
Но мистер Макки только рассеянно кивнул и снова повернулся к Тому:
she broke out, but Mr. McKee only nodded in a bored way and turned his attention to Tom.
С год тому назад у него умерли почти в один и тот же месяц два его единственные сына.
A year since it had so happened that his only two sons had both died within the same month.
— С Рукой Славы, — пояснил Рон. — Помнишь, той, что дает свет только тому, кто ее держит?
“His Hand of Glory,” said Ron. “Gives light only to the holder, remember?”
– Ах ты господи, вот уж действительно сюрприз! Мы тебя совсем не ждали. Ждали одного Тома.
«Why, dear me, I never see such a surprise. We warn't looking for YOU at all, but only Tom.
— Я догадался тогда, Соня, — продолжал он восторженно, — что власть дается только тому, кто посмеет наклониться и взять ее.
he went on ecstatically, “that power is given only to the one who dares to reach down and take it.
Лизавета Прокофьевна слегла в постель и вышла только к чаю, к тому времени, когда ожидали князя.
Lizabetha Prokofievna went to bed and only rose again in time for tea, when the prince might be expected.
К тому же у них был только фонарь.
And they only had a flashlight.
И тому было только одно объяснение.
And there was only one answer to that.
К тому же, это было только началом.
It was to be only the beginning of such work.
К тому же их оставалось только четыре.
And there were only four left.
К тому же опасность не только в людях.
Nor are people the only dangers.
К тому же мы не единственная страна.
Also, we're not the only country.
К тому же не я один ее трахаю.
Anyway, I'm not the only one that fucks her.
К тому же все это, может быть, лишь испытание.
Especially if this was only a test.
Виной тому не только моя слабость, но и ее решимость.
It was not only my weakness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test