Translation for "к предположению" to english
К предположению
  • to the assumption
  • to speculation
Translation examples
to the assumption
Но все сводится к предположению, что надо работать по 14 часов в сутки чтобы преуспеть в работе.
But it goes to the assumption that one must put in 1 4-hour days to succeed at work.
Он ни разу не усомнился в собственном предположении, что Дамблдор не хочет его смерти.
He had never questioned his own assumption that Dumbledore wanted him alive.
Итак, при этом предположении масса средств обращения определяется суммой товарных цен, подлежащих реализации.
On this assumption, then, the quantity of the medium of circulation is determined by the sum of the prices to be realized.
Но сюртук и холст – не только стоимости вообще, но и стоимости определенной величины: но нашему предположению, сюртук имеет вдвое большую стоимость, чем 10 аршин холста.
Coats and linen, however, are not merely values in general, but values of definite magnitude, and, following our assumption, the coat is worth twice as much as the 10 yards of linen.
а, во-2-х, основная посылка, что тела суть комплексы ощущений, нарушается предположением о существовании других живых существ и вообще других «комплексов», кроме данного великого Я.
and since, in the second place, the basic premise that bodies are complexes of sensations is violated by the assumption of the existence of other living beings and, in general, of other “complexes” besides the given great I.
«А такая абстракция возможна лишь потому, что необходимость видеть (hinzudenken, буквально — примыслить) индивида, переживающего опыт, в каждом содержании опыта, что эта необходимость, принимаемая эмпириокритической философией в согласии с имманентной, вообще есть предположение, эмпирически не обоснованное и вытекающее из фальшивого смешения содержания действительного опыта с рассуждением о нем» (цит.
“Such abstraction is possible only because the attribution (Hinzudenken) of an experiencing individual to every content of experience, which the empirio-critical philosophy, in agreement with the immanentist philosophy, assumes, is in general an empirically unfounded assumption arising from a false confusion of the content of real experience with reflections about it”
— Да, предположение верное.
“Correct assumption.”
Не совсем разумное предположение!
Not an unreasonable assumption!
– Для предположения о свободе.
- For the assumption of freedom.
Нет, никаких предположений.
No, there could be no assumption to it.
Это обоснованное предположение.
It was a reasonable assumption.
– Таково было наше предположение.
“That’s the assumption.”
Но подобные предположения опасны.
Such assumptions are dangerous.
Вполне разумное предположение.
A reasonable assumption.
to speculation
Тут речь идет лишь о предположении, которое нуждается в подтверждении.
This is only speculation and needs to be confirmed.
В связи с этим присяжным придется лишь строить предположения.
The jury would thus have to speculate.
Однако следующие соображения опровергают это предположение.
The following issues do not, however, support this speculation.
Выводы и рекомендации ни в коем случае не должны быть основаны на предположениях.
Findings and recommendations must never be based on speculations.
В этой связи высказываются предположения, что этот исходный срок может быть пересмотрен.
There is therefore speculation that this cut-off date may be reviewed.
Мы не станем строить предположений относительно чьих бы то ни было дальнейших действий или бездействия.
We will speculate on the future action or inaction of no one.
Почти сразу же стали высказываться предположения, что на этом объекте находилась ядерная установка.
Speculation began almost immediately that the site had housed a nuclear facility.
Предположения относительно его работы нередко оказываются далеки от реальности.
Speculation about its work had often been far removed from reality.
В этих условиях самых различных предположений Группа провела проверку воздушных средств ВВСКИ.
In such a speculative climate, the Group conducted an audit of FACI air assets.
Отчеты показывают, что преподобный Гилстром умер от кровоизлияния в мозг... что приводит к предположению, что он может иметь...
The reports indicate that Gilstrom died of a cerebral hemorrhage leading to speculation that he may have...
Но не было слышно испуганных голосов, разговоров и предположений — очевидно, никто еще не знал о том, что случилось с Кэти.
There was no buzz of fear or speculation, however: Clearly, the news of Katie’s fate had not yet spread.
Нет, это только твое предположение, а предположения нам не годятся.
Nay, you but speculate, and speculation gains us naught.
– Такое предположение отсутствует.
There was no such speculation.
Предположения обескураживали.
Speculation was discouraged.
– Это только предположения.
“It was only speculation.”
– Но все это только предположения.
But this is pointless speculation.
Но это было всего лишь предположение.
But this was only speculation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test