Translation for "исчезать в" to english
Исчезать в
Translation examples
fade into
Ничто из их коллективной памяти не стирается и не исчезает с течением времени.
Nothing stored in their collective memory fades or disappears with time.
В то же время эйфория исчезает, уступая место трезвой оценке событий.
Yet the euphoria is fading, giving way to a sober evaluation of events.
При этом устаревшие механизмы и отжившие идеи и взгляды выходят из употребления и исчезают.
While old systems and outdated ideas and views fade and disappear.
Однако по мере уменьшения остроты финансового кризиса дух сотрудничества постепенно исчезает.
As the financial crisis ebbs, however, the cooperative spirit is fading.
И несмотря на все усилия по сдерживанию терроризма, он не исчезает с окончанием двадцатого века.
And, despite all efforts to contain it, terrorism is not fading away with the end of the twentieth century.
Предрассудки прошлого быстро исчезают и постепенно стираются из памяти людей.
The prejudices of the past are rapidly fading away and are gradually being eradicated from the peoples' minds.
Предрассудки прошлого быстро исчезают, постепенно стираясь в памяти людей.
The prejudices of the past are rapidly fading away and are gradually being eradicated from peoples' minds.
Успехов на этом направлении добиться было нелегко, поскольку сложившиеся привычки не исчезают без сопротивления и борьбы.
Such progress has not come easy since old habits fade only after resistance and friction.
Безусловно, такой прогресс дался нелегко, поскольку старые привычки исчезают лишь после сопротивления и трений.
Certainly, such progress has not come easily, since old habits fade only after resistance and friction.
Не исчезают они и в первоначальный период, когда люди оказываются в безопасности, покинув места конфликтов или природных бедствий.
Nor do they fade away when people initially find safety from ongoing conflict or disaster.
Все исчезает в тумане.
Everything fades into mist.
Люди в зеркале не исчезали, а он смотрел и смотрел на них, пока не услышал приведший его в чувство отдаленный шум.
The reflections did not fade and he looked and looked until a distant noise brought him back to his senses.
Недалеко от берега реки в придорожной стене был пролом, за ним оказалась узенькая тропка, сперва тоже слабо мерцавшая, но, миновав луга с кладбищенскими цветочками, она потускнела и почернела, извиваясь и уходя все выше в гору, к северной окраине долины. Хоббиты брели по ней рядышком; Горлум исчезал впереди и возвращался, маня их знаками.
Not far from the near bank of the stream there was a gap in the stone-wall beside the road. Through this they passed, and Sam saw that they were on a narrow path that gleamed faintly at first, as the main road did, until climbing above the meads of deadly flowers it faded and went dark, winding its crooked way up into the northern sides of the valley. Along this path the hobbits trudged, side by side, unable to see Gollum in front of them, except when he turned back to beckon them on.
Там следы исчезали.
There the trail faded.
- Но она тут же исчезает...
      "But she fades away immediately.
Может быть, она уже начинает исчезать?
Surely she was fading?
Они медленно исчезали.
Slowly they began to fade.
Или исчезает действие магии?
Or that the magic was fading?
Улыбка Доррина исчезает.
Dorrin's smile fades.
И затем они снова исчезают.
And then they fade away again.
А потом призраки начали исчезать.
Then the Revenants began to fade.
Хатч наблюдала, как он исчезал.
Hutch watched it fade.
Не имя – имена исчезают.
Names—names fade out.
Начинают исчезать острова.
The islands are beginning to disappear.
Вместе с тем глобальное неравенство не исчезает.
But global disparities are not disappearing.
Мы только выступаем с заявлениями, а потом исчезаем.
We just make speeches and then disappear.
Многие лица попросту исчезают.
Many people simply have disappeared.
Так называемая <<пожизненная работа>> исчезает.
The so-called "lifetime job" is disappearing.
Постепенно исчезают многие барьеры.
Many of the dividing lines are starting to disappear.
Незаконченные дела не исчезают, они только усугубляются.
Unfinished business never disappears; it only festers.
Резкий, битуминозный, исчезающий при тепловой обработке
Intense, bituminous, disappears during cooking
И это тот дух, который, к сожалению, сегодня, может быть, исчезает.
And it is this spirit which, unfortunately, may be disappearing today.
И исчезать в воздухе?
And the disappearing into thin air?
Ты исчезаешь в Лос-Анджелесе.
You disappear to Los Angeles.
Еда, исчезающая в полночь.
Food disappearing in the middle of the night.
Постепенно исчезает в белом свете.
(Gradually disappears in the white light.)
Исчезать в ночи, пить где-то.
Disappear into the night, go drinking.
Она не исчезает в этом свете.
She doesn't disappear in this light.
Он просто исчезал, в эфире была тишина.
He'd just disappear, radio silence.
И людей, которые исчезали в дыму.
And people disappearing in clouds of smoke.
Они исчезают с дикой скоростью!
They’re disappearing like mad!”
Из них получаются привидения, но они не исчезают совсем.
As ghosts. They don’t have to disappear completely.
— Я много раз видел, как Джеймс исчезал с ее помощью.
“The number of times I saw James disappearing under it…”
— Гарри, пожалуйста, не исчезай так, мы страшно перепугались!
“Harry, don’t just disappear, please, we were terrified!
Люди исчезают и гибнут, и за всем стоит он, Волан-де-Морт.
People are disappearing and dying and he’s behind it—Voldemort.
Внизу слева дорога круто уходила в овраг и там исчезала.
A little below him to the left the road ran down steeply into a hollow and disappeared.
Естественно, мои друзья не могли не заметить, что раз в месяц я куда-то исчезаю.
Now, my three friends could hardly fail to notice that I disappeared once a month.
Уберечь свой паек ему не удавалось – в то время как он сражался с двумя или тремя ворами, его рыба исчезала в пасти других.
While he was fighting off two or three, it was disappearing down the throats of the others.
— Они вернутся, — сказал Рон, наблюдая, как гномы один за другим исчезают в зарослях живой изгороди на другом конце поля. — Им у нас нравится.
“They’ll be back,” said Ron as they watched the gnomes disappear into the hedge on the other side of the field.
И тогда они исчезают.
And then they disappear.
А потом он исчезает.
And then it disappears”.
Но когда они исчезают.
But when they disappear .
Это все равно что умирать. Или исчезать. Вот: исчезать.
“It’s a bit like feeling you’re dying. Or disappearing. That’s it: disappearing.
Она тут же исчезает.
Instantly, she disappears.
Они просто исчезают.
They just disappear.
Существо не исчезало.
It did not disappear.
– Потом психиатр тоже исчезает.
“But then the psychiatrist herself disappears.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test