Translation for "истощить" to english
Истощить
Translation examples
Колониальные державы разграбили и истощили ресурсы Африки.
The colonial Powers plundered and drained the resources of Africa.
вышеупомянутая реорганизация может истощить ресурсную базу Организации, предназначенную для осуществления ПОР;
The BPR may drain organisation resources from the ERP implementation.
54. Создание УИР серьезно истощило кадровые ресурсы, выделяемые на цели ревизии.
The establishment of OII caused a serious drain on the resources devoted to audit.
Нашим усилиям мешают непредсказуемые глобальные силы, которые могут истощить все наши ресурсы до последней капли.
Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources.
Правительство Руанды унаследовало страну, которая разрушена, разграблена, истощена и глубоко травмирована геноцидом и другими кровавыми преступлениями.
The Government of Rwanda has inherited a country that has been destroyed, looted, drained and deeply traumatized by genocide and other massacres.
Борьба с террором истощила ресурсы его правительства, поэтому он призывает партнеров в области развития и других друзей оказать помощь.
The fight against terror had drained his Government's resources and he called on development partners and other friends for assistance.
Бурунди истощена, уничтожена и разрушена после семи лет войны, трех лет действия эмбарго и в результате замораживания международной помощи.
Burundi is drained, destroyed and ruined after seven years of war, three years of embargo and the freezing of international assistance.
Спрут организованной преступности калечит общества, порой даже истощая ресурсы некоторых стран и доводя их до грани, за которой отчаяние и обнищание.
The tentacles of organized crime are crippling societies, even draining some countries of resources and bringing them to the brink of despair and destitution.
Малярия ложится тяжелым экономическим бременем на Африку в целом и на страны Африки к югу от Сахары в частности, истощая средства этих государств и домашних хозяйств.
Malaria inflicts a heavy economic burden on Africa as a whole, and on sub-Saharan Africa in particular, draining the wealth of its nations and households.
Мы ожидаем, что стареющее население истощит наши ресурсы, однако общество не дает пожилым людям возможности выступать в качестве жизнеспособных, производительных участников своих общин.
We anticipate that ageing populations will drain our resources, yet society allows older people to be eclipsed as vital, contributing members of their communities.
Или я должна истощить Вас в подчинение, ха?
Or do I have to drain you into submission, huh?
А вы хотите добавить еще целый вид, совсем истощить ресурсы..
And you want to add a whole other species, to drain resources...
Система жизнеобеспечения восполнит утечку, но истощит наши запасы энергии намного быстрее, чем это должно быть.
Life support is making up for the leak, but causing us to drain energy at a much faster rate than we should.
Он только маячил впереди полупрозрачным облаком, питаясь энергией Гарри и истощая его.
All it did was hover, like a semitransparent cloud, draining Harry of energy as he fought to keep it there.
Достаточно ли истощен зверь?
Was the beast completely drained?
Идея с зубом истощилась.
The tooth was draining him.
— Диск истощил свою силу.
The disc is drained of its force;
Магия действительно истощила его.
The magic had really drained him.
И опыт с раковиной тоже истощил его.
And the business with the shell had also drained him.
Напряжение и потраченные силы ее истощили.
The tension and effort had drained her.
Дендария не пополнит, а истощит его кошелек.
Dendarii would drain his purse, not fill it.
Он дрожит. Путешествие истощило его силы.
He is trembling. His journey has drained him.
Вы были напуганы, эмоционально и физически истощены.
You come down here scared, emotionally and physically drained.
Наконец эти усилия подточили его здоровье и истощили средства.
The effort eventually ruined his health and drained their finances.
- Но она истощена.
-But she's drained.
Мой член истощился.
My dick is drained.
Эта драка... Истощила меня.
This fight... drained me.
Вы крайне истощены.
Your vitality's been drained from you.
Я полностью истощен.
I'm totally drained, sure. I've no jism left.
Испытание очень истощило меня.
The trial has been very draining.
Я устал и эмоционально истощен.
I'm tired and emotionally drained.
Путешествие во времени истощило их.
The time travel drained them.
И это истощит его энергию.
And that's draining his energy.
Силовое поле истощило его силы.
Fighting the forcefield drained his strength.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test