Translation for "история того" to english
История того
  • the story of
Translation examples
the story of
Это моя история и история нашего будущего поколения.
That is my story and that is our future generation's story.
Это его история.
This is the story.
Тем не менее заключительные отрывочные документы Конференции 1937 года повествуют о всем хорошо знакомой историиистории процесса, истории отказа от обязательств, истории изворотливого сговора и всего того, что произошло в те наихудшие из времен.
However, the final desultory documents of that Conference in 1937 tell an all too familiar story, a story of process, a story of disengagement, a story of elusive agreement and all occurring at the worst possible time.
Эти истории не редкость.
These stories are not unusual.
Это история успеха.
This is a success story.
Эта история еще не окончена.
That story is not over.
Такова история Самоа.
That is Samoa's story.
Но история, разумеется, на этом не заканчивается.
But the story there is certainly not finished.
Это история того, как я узнал, что обладаю телекинезом.
And that is the story of how I discovered I was telekinetic.
Я слышала версию моей матери, истории того, почему ты уехал
I've only ever heard my mother's version of the story of why you left.
В общем это история того, что произошло, о чем мы говорили в машине.
Basically it's the story of what happened. What we talked about in the car.
Что-то не совсем складывается, история того, как она закрутила роман с Эдди.
It doesn't quite add up, the story of how she got involved with Eddie.
Мы попросту, шаг за шагом расскажем историю того, что мы делали, когда были молоды!
We, in our simple way step by step will tell the story of what we did when we were young!
История того, как эти планеты стали вращаться вокруг желтой звезды, занимает 6 миллиардов лет.
The story of how these huge planets Came to be orbiting an average yellow star Is 6 billion years long,
Я решила остаться с ней на пару минут, и она рассказала историю своей жизни и историю того места, "Матушки Красный Чепец".
I decided to stay with her for a few minutes, during which I got her life story and the story of that place, the Mother Redcap.
история того, как мы пришли к пониманию самого создания началась более, чем 100 лет назад в маленькой лаборатории в юго-восточном Париже. СЧЕТЧИК ГЕЙГЕРА ЩЕЛКАЕТ БЫСТРО
The story of how we came to understand creation itself started over 100 years ago in a small laboratory in south-east Paris.
Никому из нас не дано узнать всей истории этого мира, но данный фильм позволит получить панорамное представление о подлинной истории того, кем мы являемся на сегодня, а так же о долгом и тернистом пути, который прошли наши предки,
None of us can hope to know all of the human story but it does help to have the big picture because it's really the story of who we are now, our own ancestors' long walk, the tiny things that changed the world...
И он рассказал мне целую историю:
Then he told me this story:
История вкратце такова.
This, briefly, is the story of its discovery.
— Сейчас не время для этой истории, Гарри.
Now is not the moment for that story, Harry.
Я знаю историю и как и отчего она выдумалась.
I know the story, and how and why it was invented.
Я сожалею, что рассказал вам эту глупую историю.
I regret telling you such a foolish story!
Он не знал, как люди воспримут его историю.
He wondered how people would react to the story.
– А! – сказал Гэндальф. – Это очень долгая история.
‘Ah!’ said Gandalf. ‘That is a very long story.
Но если позволишь дать эту историю с такой точки зрения…
Now, if you let me write the story from that angle—
Я слышал историю о том, как вас призывали в армию, расскажите нам ее.
Tell us that story about the draft I heard.
– А что за история там, наверху? – Никакой истории.
"What's the story upstairs?" "No story.
Он рассказывал историю, и история оживала.
He told the story, and the story came to life.
Вот такая история. И это конец истории.
So that’s the story. The whole story.
– Потому что если у меня и есть история, совсем маленькая история
“Because if I do have a story, a very small story—”
Ну-ка, расскажи им историю, любительница историй!
Tell them a story, story-telling girl!
Так и сны рассказывают истории -- множество историй.
And so dreams tell stories, many stories.
История коровьего бешенства. История Запада.
The story of Mad Cow Disease. The story of the West.
Сама по себе история казалась достойной, но ведь это не его история.
It was a good story but it wasn't his story.
О, мы слышали от него много дивных историй об этом городе, таких историй...
And he wove such stories of this city; such stories
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test