Translation for "исторические обстоятельства" to english
Исторические обстоятельства
Translation examples
При таком подходе учитываются исторические обстоятельства и укрепляется чувство принадлежности.
Such an approach took historical circumstances into account and fostered a feeling of belonging.
Ограниченный членский состав Конференции по разоружению является наследием исторических обстоятельств.
The limited membership of the Conference on Disarmament is a relic of past historical circumstances.
Это "славное десятилетие" соответствует исключительным историческим обстоятельствам, которых ныне уже нет.
That "fabulous decade" corresponded to exceptional historical circumstances which no longer exist.
Осуществление этого права может быть отсрочено в силу исторических обстоятельств, но его судьба, тем не менее, непременно решится.
Its attainment can be delayed by historic circumstances, but destiny will always be achieved.
Наделение постоянных членов правом вето было обусловлено исключительными историческими обстоятельствами, которые сейчас отсутствуют.
The right of veto was accorded as a result of exceptional historical circumstances that no longer prevail.
Следует учитывать характер и остроту угрозы, которой необходимо противодействовать, и исторические обстоятельства.
The nature and urgency of the threat being addressed and the historical circumstances should be taken into account.
22. В связи с определенными историческими обстоятельствами система законодательства Тимора-Лешти имеет довольно запутанный характер.
22. As a result of its historical circumstances, Timor-Leste's legal order is complex in character.
Китай был вынужден разработать ядерное оружие в особых исторических обстоятельствах и с единственной целью -- самообороны.
China was forced to develop nuclear weapons under special historical circumstances and for the sole purpose of self-defence.
12. Вместе с тем в каждой стране в силу конкретных исторических обстоятельств имеется свой подход к данному вопросу.
However, each country has its own approach to this question due to specific historical circumstances.
Мы также задаемся вопросом, справедливо ли подменять несомненно оправданный определенными историческими обстоятельствами фаворитизм дальнейшей несправедливостью.
We also wonder if it is fair to correct a favouritism undoubtedly justified by particular historical circumstances with a further inequity.
Учитывая исторические обстоятельства, у тебя не было выбора.
“Under the historical circumstances, you didn’t have much choice.”
По сложившимся историческим обстоятельствам население Нетрайса было невелико.
The population of Natrice, through historical circumstances, was not large.
И этот же самый принцип применим к подавляющему большинству исторических обстоятельств.
And this same principle applies to the great majority of historical circumstances.
Но иногда исторические обстоятельства складываются так, что человек вынужден взять на себя миссию, которую ему господь предназначает.
But sometimes historical circumstances are such that a person must accept the mission for which the Lord has destined him.
— Меня это радует… хотя мне думается, что, исходя из исторических обстоятельств, ты бы не стал ее отбивать. — Что-то я не врубаюсь.
‘Well that’s a relief – though I suppose historical circumstances might have prevented you taking her off my hands?’ ‘I don’t follow you.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test