Translation for "использовать для применения" to english
Использовать для применения
Translation examples
Этот импульс возник на низовом уровне, и его инициаторами были учителя и педагоги, которые использовали результаты применения космической техники для более глубого преподавания и повышения уровня знаний своих учеников.
The impetus for its use occurred at the grass-roots level, with teachers and educators using space applications to support their teaching and to enhance the quality of learning of their pupils.
Информацию, содержащуюся в докладе "Изменения в процессе разработки предельных критических уровней и моделирования критических нагрузок N для экосистем суши в Европе", можно использовать для применения широкого круга критических пороговых уровней в рассчитанных критических нагрузках и для изучения методов динамического моделирования эвтрофикации.
The information in the report "Developments in deriving critical limits and modelling critical loads of N for terrestrial ecosystems in Europe" can be used for applications of a range of critical thresholds in calculated critical loads and for exploring dynamic eutrophication modelling applications
Информацию, содержащуюся в докладе "Изменения в процессе разработки предельных критических пороговых и моделирования критических нагрузок N для экосистем суши в Европе", можно использовать для применения широкого круга критических предельных уровней в рассчитанных критических нагрузках и для изучения методов динамического моделирования эвтрофикации.
Dynamic modelling of eutrophication is data-intensive and needs further testing at regional scale before Europe-wide applications. The information in the report "Developments in deriving critical limits and modelling critical loads of N for terrestrial ecosystems in Europe" can be used for applications of a range of critical thresholds in calculated critical loads and for exploring dynamic eutrophication modelling applications
Кроме того, были применены различные статьи Закона № 88 о защите национальной независимости и экономики Кубы, в том числе статья 5.1: "Любое лицо, стремящееся получить информацию, которая может быть использована для применения закона Хелмса-Бертона, наложения эмбарго и для ведения экономической войны против нашего народа с целью подрыва внутреннего устройства, дестабилизации страны, уничтожения социалистического строя и независимости Кубы, карается лишением свободы"; статья 6.1: "Любое лицо, собирающее, воспроизводящее или распространяющее материалы подрывного характера, полученные от правительства Соединенных Штатов Америки, его учреждений, ведомств, представителей, чиновников или от любых других иностранных юридических лиц, и действия которого направлены на обеспечение применения закона Хелмса-Бертона, введение эмбарго и развязывание войны, наказывается ..."; и статья 7: "Любое лицо, которое, действуя для достижения целей закона Хелмса-Бертона, поддерживает эмбарго и экономическую войну, сотрудничает любым образом с радиовещательными и телевизионными компаниями, газетами, журналами и с другими иностранными средствами массовой информации ...".
Further, application was made of various articles of Act No. 88 on the Protection of the National Independence and Economy of Cuba, including article 5.1: "Anyone who seeks information that may be used in application of the HelmsBurton Act and the embargo and prosecution of the economic war against our people intended to undermine the domestic order, destabilize the country and end the socialist State and independence of Cuba shall be liable to imprisonment"; article 6.1: "Anyone who accumulates, reproduces or disseminates subversive material from the Government of the United States of America or its agencies, offices, representatives or officials, or from any other foreign entity in support of the objectives of the HelmsBurton Act, the embargo and the war, is liable ...", and article 7: "Anyone who with the purpose of achieving the objectives of the HelmsBurton Act supports the embargo and the economic war, collaborates in any way with radio or television stations, newspapers, magazines or other foreign media".
used to apply
Это означает, что специальное право может быть использовано для применения, уточнения, обновления или изменения, равно как и отступления от общего права.
This means that special law may be used to apply, clarify, update or modify as well as set aside general law.
В целом государства не указали в своих ответах, имеется ли непосредственное определение термина "торговый" или какое определение этого термина будет использоваться при применении оговорки.
In general, States did not specify in their replies whether the term "commercial" was expressly defined or which definition of "commercial" would be used in applying the reservation.
30. Что касается оговорки о торговых/коммерческих спорах, то можно отметить, что в целом государства не указали в своих ответах, имеется ли конкретное определение термина "торговый/коммерческий" и какое определение термина "торговый/коммерческий" будет использоваться при применении оговорки.
Concerning the commercial reservation, it might be noted that, in general, States did not specify in their replies whether the term "commercial" was expressly defined or which definition of "commercial" would be used in applying the reservation.
4. Взаимодополняющий характер этих предложений и ОЦР подробно поясняется в приложении к настоящему докладу на двух примерах, показывающих, как рекомендация "L" может использоваться для применения предложенного Всемирной торговой организацией (ВТО) подхода на национальном уровне.
4. The synergies between the CROs and these proposals are explained in detail in the annex to this report in two examples of how Recommendation "L" can be used to apply the World Trade Organization (WTO) proposal at a national level.
106. В отношении проекта вывода 3 делегация оратора согласна с Комиссией в том, что последующие соглашения и последующая практика могут использоваться для применения эволютивного толкования, поскольку мало кто сомневается в необходимости такого толкования в свете происходящих социальных и других изменений.
106. With regard to draft conclusion 3, his delegation agreed with the Commission that subsequent agreements and subsequent practice could be used to apply evolutive interpretation, since there was little doubt that such interpretation was needed in line with social and other developments.
20. Г-жа Дайриам отметила, что, хотя усилия Парагвая по улучшению положения женщин и принесли обнадеживающие результаты, на деле до сих пор не удалось достигнуть равенства из-за отсутствия концептуальной ясности в отношении принципа равенства и недискриминации, невозможности ввести этот принцип во все основные планы и несостоятельности методологий, использованных для применения принципа равенства и учета разнообразных контекстов, в которых должно упоминаться равенство.
20. Ms. Dairiam said that, although Paraguay's efforts to promote women's advancement had produced encouraging results, de facto equality had not yet been achieved because of a lack of conceptual clarity regarding the principle of equality and non-discrimination, the failure to internalize that principle within all other mainstream plans, and the inadequacy of the methodologies used to apply the principle of equality and address the diverse contexts in which equality should be promoted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test