Translation for "исполнительные приказы" to english
Исполнительные приказы
Translation examples
Или они были созданы на основании исполнительных приказов?
Or had they been set up by executive orders?
Королевский суд рекомендовал не издавать впредь такие исполнительные приказы.
The Royal Court of Justice has recommended that the issuance of such executive orders should not be repeated in the future.
Некоторые исполнительные приказы требуют осуществления дополнительных позитивных действий, которые определяются в исполнительных распоряжениях.
Some Executive Orders also require affirmative action, which is defined in implementing regulations.
Запрет на язык чаморро и его культурные традиции, незаконный захват земель в соответствии с исполнительными приказами убедительно свидетельствует об этом.
The ban on the Chamorro language and cultural traditions and the illegal seizure of Chamorro land through executive orders provided abundant proof of that.
Вместо этого губернатор подписал исполнительный приказ о создании консультативного комитета по туризму, состоящего из назначаемых им восьми представителей частного сектора и возглавляемого комиссаром по туризму.
Instead, the Governor signed an executive order creating a Tourism Advisory Committee composed of eight private-sector members appointed by him and chaired by a Tourism Commissioner.
В декабре президент подписала исполнительный приказ, вводящий мораторий на все публичные земельные сделки, и создала Комитет для проверки всех документов на право земельной собственности в составе девяти членов.
In December, the President signed an executive order imposing a moratorium on all public land transactions and assembled a nine-member committee to vet all land deeds.
Во-первых, что касается исполнительного приказа министра обороны, то постановление о заключении под стражу выносится лишь после рассмотрения доклада сотрудника, произведшего арест, сопровождаемого письменным показанием под присягой.
Firstly, with regard to the executive order made by Secretary/Defence, a detention order is made only after considering a report from the arresting officer which is accompanied by an affidavit.
Комитет также озабочен вооружением и использованием "наращиваемых сил" в целях борьбы с мятежом и в других целях согласно Исполнительному приказу Президента № 546 (статьи 6, 7 и 9).
The Committee is also concerned at the arming and use of "force multipliers" for counter-insurgency and other purposes pursuant to Presidential Executive Order No. 546 (arts. 6, 7 and 9).
Этот исполнительный приказ, что подписала Мелли.
That executive order you had Mellie sign?
И как эти методы не являются пытками, определяемыми Исполнительным приказом 13491?
And how do those methods not constitute torture, as defined by Executive Order 13491?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test