Translation for "искусство фехтования" to english
Искусство фехтования
noun
Translation examples
Искусство фехтования, не испытанное в бою, похоже на искусство пловца, учившегося плавать на суше.
Swordsmanship untested in battle is like the art of swimming mastered on dry land.
Мы можем показать вам искусство фехтования... что несомненно превосходит всё виденное вами в Риме.
We can give you a display of swordsmanship... which is better than anything you can see in Rome at any cost.
Я изучала поэзию и танцы, пока Альфонсо совершенствовался в искусстве фехтования.
I studied poetry and dance while Alfonso perfected his swordsmanship;
Однако Сано навсегда сохранил любовь к месту, где овладел искусством фехтования.
Yet Sano had never lost his love for the place where he’d learned the art of swordsmanship.
У нас имеется мокрушник, ты уж меня извини за выражение, который, работая на джарегов, все свободное время тратил на изучение искусства фехтования. – Правда? – Правда.
Here’s the killer, if you’ll excuse the expression: all the time he was working for the Jhereg, he was spending most of his free time studying swordsmanship.” “Really?”
Интересно, какие еще сюрпризы нас ожидают? – Он распрямился, чтобы казаться повыше. – Схватка меня утомила, но, кажется, искусство фехтования – это мое. В нем не было никакой магии.
I wonder what other posthumous surprises may await.” He straightened, making himself as tall as possible. “I’m quite exhausted from the episode, but the swordsmanship was all mine. No magic in that.
Третий объект, выбранный мной для пробы, был известный тунолианский убийца, чья дерзость, бесстрашие и искусство фехтования обеспечили ему известность далеко за пределами страны.
The third subject that I had tentatively selected had been a notorious Toonolian assassin, whose audacity, fearlessness and swordsmanship had won for him a reputation that had spread far beyond the boundaries of his country.
– Твоя фигура, твои манеры, твое удивительное искусство фехтования, – сказал юноша, – как раз такие, как мне описала их мать, и все же, несмотря на всю очевидность, я не смел поверить правде, хотя жаждал поверить ей всей душой.
"Your stature, your manner, the terrible ferocity of your swordsmanship," said the boy, "are as my mother has described them to me a thousand times-but even with such evidence I could scarce credit the truth of what seemed so improbable to me, however much I desired it to be true.
Он получал истинное удовольствие от тренировок с королевскими гвардейцами и, к огромной гордости строевых офицеров, достиг превосходных успехов почти во всех видах военного мастерства — искусстве фехтования, владении кинжалом, верховой езде, рукопашном бою, навыках выживания и многом, многом другом.
His education with the Royal Guard had been his one true love, and he had, at the great pride of his drill officers, excelled at almost everything. Swordsmanship, archery, dagger use, horsemanship, hand-to-hand combat, and survival skills, among many other things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test