Translation for "изобразительного искусства" to english
Изобразительного искусства
Translation examples
"Эволе" − международная встреча мастеров изобразительных искусств и прикладного изобразительного искусства;
Ewole: an international gathering of artists working in the applied visual arts;
Основными видами культурной деятельности, которыми занимаются женщины, являются изобразительное искусство и литературная деятельность, тогда как мужчины проявляют большую активность в области музыки и изобразительного искусства.
The main forms of culture that young women practise are visual art and writing while men are more active in music and visual art.
В дополнение к моей любви к литературе, я так же очень уважаю изобразительные искусства.
In addition to my love for literature I also have a great and profound appreciation for the visual arts.
Потом Карнеги-Меллон, и наконец, курс изобразительных искусств в Нью-Йоркском университете.
Then Carnegie-Mellon, and finally a master’s in visual arts from NYU.
То же представляет собой изобразительное искусство, только вместо слов здесь используется разнообразие формы и цвета.
Visual art is the same, but in shapes and colours instead of words.
Да, правда, пишу. Я, старый Рабо Карабекян, потерпевший фиаско в изобразительном искусстве, теперь пробую силы в литературе.
Yes, it’s true: I, old Rabo Karabekian, having disgraced myself in the visual arts, am now having a go at literature.
будущий тесть Вальтера пригласил его к себе в мастерскую и стал говорить о трудностях и разочарованиях, связанных со служением чистому, святому искусству, будь то изобразительное искусство, музыка или литература;
Walters prospective father-in-law invited him to his studio, where he spoke to him of the hardships and disillusionments awaiting the practitioner of pure, disinterested art, whether in the visual arts, music, or literature.
Высокая стройная темноволосая девушка вытерла руки о свою футболку с надписью “Школа изобразительных искусств”, прежде чем взяться за подлинный абордажно-штурмовой кинжал, за которым она собственно и пришла в фургон.
    Oil could stain the relics, so the tall, slender brunette wiped her hands on her School of Visual Arts sweatshirt before picking up the authentic Sturmabteilung dagger she'd come for.
Все свершения изобразительного искусства, выходящие за грань прямого воспроизведения внешнего облика, — это в некотором смысле победа глухонемого над собственной глухонемотой, точно так же и в музыке это победа слепонемого над собственной слепонемотой.
All the achievements of visual art beyond direct representation of appearance are in a sense the triumphs of a deaf-mute over his deaf-muteness, just as in music the triumphs are those of a blind mute over his mute blindness.
Думается, в сфере изобразительных искусств торжество свободного от примесей и четко бьющего в цель юмора приходится на период, расположенный куда ближе к нашему времени, а первым — и поистине гениальным — его творцом следовало бы признать мексиканского художника Хосе Гуадалупе Посаду, который в своих замечательных лубочных гравюрах оживляет для нас перипетии революции 1910 года (о том, как юмор от размышлений переходит к действию, могут, помимо этих работ, рассказать и парящие над страной тени Вильи и Фьерро — Мексику с ее замогильными игрушками вообще можно назвать землей обетованной для черного юмора).
It would seem that, in visual art, we must consider the triumph of humour in its pure and manifest state a much more recent phenomenon, and recognize as its first practitioner of genius the Mexican artist José Guadalupe Posada. In his admirable ‘popular’ style woodcuts, Posada brought to life all the upheavals of the 1910 revolution (the ghosts of Villa and Fierro should be studied alongside these images, for a possible passage from speculative humour to action – Mexico, moreover, with its splendid funeral toys, stands as the chosen land of black humour). Since then, this kind of humour has acted in painting as if it were on conquered territory.
Стоит вспомнить, что в момент ее появления слова «черный юмор» не имели ни малейшего смысла (если только ими не пытались обозначить особую форму насмешки, присущую исключительно африканцам!), и лишь с тех пор выражение это появилось во всех толковых словарях; известно и то, сколь блестящей была судьба черного юмора в дальнейшем. Всё свидетельствует о том, что это понятие находится сейчас в самом центре бурлящей актуальности, стремительно распространяясь как в устной форме («чернушные» анекдоты), так и в изобразительном искусстве (и особенно в иллюстрациях к некоторым газетам и журналам) и кино (по крайней мере там, где речь не идет о чисто развлекательной продукции).
Let us simply recall that when it first appeared, the words ‘black humour’ made no sense (unless to designate a form of banter supposedly characteristic of ‘Negroes’!). It is only afterwards that the expression took its place in the dictionary: we know what fortune the notion of black humour has enjoyed. Everything suggests that it remains full of effervescence, and is spreading as much by word of mouth (in so-called ‘Bloody Mary’ jokes) as in the visual arts (especially in the cartoons featured in certain weekly magazines) and in film (at least when it deviates from the safe path of mainstream production). My wish is that this book should remain directly linked to our era no less than to the preceding one, and that it should never be seen as some sort of constantly updated annual, a pathetic honour roll bearing no trace whatsoever of its original purpose. Kindly consider this, then, the definitive edition of the Anthology of Black Humour.
Изобразительное искусство, фотография и выставки
Fine arts, photography and exhibitions
Академия изобразительных искусств и литературы
Academy of Fine Arts and Literature
Ну, предназначение изобразительного искусства – быть выставленым.
Well, fine art's meant to be displayed.
- Изобразительных искусств, тоже мне. Кафедра скульптуры.
- Fine Arts, whatever, with an emphasis on sculpture.
Любой знаток изобразительного искусства может вам сказать,
Any connoisseur of fine art can tell you,
И пока ты это не поймёшь... Изобразительное искусство!
And before you know it... fine art.
— Итак, этот Стивен Липкотт, очевидно, восходящая звезда в мире изобразительного искусства.
So, apparently this Steven Lipkott is up-and-coming in the fine-art world.
Тем не менее, он оказался удивительно терпеливый учитель, он подошел к этому как к штамповке в изобразительном искусстве
Nonetheless, he proved a surprisingly patient teacher as he went over the fine art of punching and hitting.
В тот день в классе Хельвы шел урок изобразительного искусства факультативный предмет в перенасыщенной учебной программе.
      Helva's class was doing fine arts, a selective subject in her crowded program.
Она всего несколько лет назад закончила колледж, где специализировалась по изобразительному искусству, и Нью-Йорк все еще кажется ей городом дерзновенным, утонченным и мыслящим.
She is just a few years out of college, where she majored in fine arts, and still finds things in the city daring, sophisticated, and intellectual.
Она провела его по всему издательству, кое-кому даже представила, а оставшуюся часть дня они бродили по залам музея изобразительных искусств.
Theresa took him to her office and showed him around—introducing him to a couple of people—and afterward they visited the Museum of Fine Arts for the rest of the afternoon.
Однако д’Антон, часто консультировавший «Чеширское наследие» по вопросам, связанным с изобразительным искусством, нашел в этом проекте столько же недостатков, сколько достоинств находил Струлович.
To D’Anton, who was often called in to advise Cheshire Heritage in matters that pertained to the fine arts, Strulovitch’s scheme had as little to recommend it as Strulovitch believed it had much.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test