Translation for "интерес нет" to english
Интерес нет
Translation examples
Интересы компании, государственные интересы либо интересы акционеров.
Interest of company or public interest or interest of shareholders.
Это отвечает интересам сторон, интересам региона и интересам международного мира и безопасности.
This is in the interest of the parties, in the interest of the region, and in the interest of international peace and security.
Это отвечает интересам сторон, интересам региона и интересам поддержания международного мира и безопасности.
This is in the interests of the parties, in the interests of the region, and in the interests of international peace and security.
Глобальные интересы -- это национальные интересы.
Global interests are national interests.
с) Общественные интересы и частные интересы
Public interest versus private interest
с интересами других сторон или экономическими интересами?
with the interests of other actors or with economic interests?
Не все интересы Израиля идут вразрез с интересами Палестины.
Not every Israeli interest is at odds with Palestinian interests.
Это в интересах всех нас, в интересах нашего общего выживания.
It is in the interest of us all and in the interest of our collective survival.
Общественные интересы преобладают над интересами личными.
The interests of society shall take precedence over private interests.
У меня нет хобби, нет интересов, нет друзей
I have no hobbies, no interests, no friends.
Никогда не интересуется тем, чем все в данную минуту интересуются.
Is never interested in what interests everyone else at a given moment.
— А почему вас интересует Том?
“And how come you’re interested in Tom?”
— Кто? — с интересом переспросил Гарри.
“A what?” said Harry, interested.
– Так для вас это может представить интерес.
Well, this would interest you.
Интересует он меня, очень!
He interests me, very much so!
Почему меня интересует!
Why does it interest me! What a question!
Этот мир интересен, по-настоящему интересен.
The world was interesting, really interesting.
Все, что его интересует, интересует меня.
'Everything that interests him, interests me.' But who will she be?"
– Интересует, Харри, очень даже интересует.
We are interested, Harry, very interested,
А в чем будет мой интерес? В: Ваш интерес?
And what would be my interest in doing so? W: Your interest?
Да, интерес – завораживающий интерес, но нет особенной радости.
Interest, yes -- fascinated interest, but no particular joy.
Просто она меня не интересует. – Не интересует? Но почему?
I mean that I am not interested in her–’ ‘You’re not interested–but why not?
Так вот что его интересует.
That was his interest.
Но она вас интересует?
But you are interested?
Она интересуется, почему.
She wondered why.
Он интересуется, когда можно ожидать их решения.
He wondered when they could be expected to disappear.
Она интересуется, когда будет рассмотрен вопрос о новом графике.
She wondered when it would be reviewed.
Оратор интересуется, чем объясняется такая разница.
She wondered what accounted for that difference.
Она интересуется, известно ли делегации о таких случаях.
She wondered if the delegation was aware of such happenings.
Она интересуется, связано ли это с чем-либо еще.
She wondered whether something else was involved.
Она интересуется тем, как выбираются получатели помощи.
She wondered how beneficiaries were chosen.
Он интересуется, как можно было бы соединить эти две идеи.
He wondered how the two could be integrated.
В этой связи он интересуется, в чем заключается проблема.
He therefore wondered where the problem lay.
— Кубки нас не интересуют, хотя они уже ближе к делу, — сказал Гарри. — Замолчите и слушайте. Как хорошо было отыскать хоть какое-то занятие, найти человека, из которого можно вытянуть пусть и малую, но часть правды.
“It’s not about the goblets either, although you’re getting warmer,” said Harry. “Shut up and listen.” It felt wonderful to have something to do, someone of whom he could demand some small portion of truth.
И наверное, многие думают: нет ли этому более убедительного объяснения? Если им предложат другое, пусть даже в… — она искоса глянула на Полумну, — ну, в необычном журнале, думаю, многие прочтут его с интересом.
I think a lot of people will be wondering whether there isn’t a better explanation of what happened, and if there’s an alternative story available, even if it is published in a—” she glanced sideways at Luna, “in a—well, an unusual magazine—I think they might be rather keen to read it.”
— По-видимому, я не вправе вам отказать, — процедила Макгонагалл сквозь крепко сжатые зубы. — Меня всего лишь интересует, достаточно ли у мистера Поттера данных, чтобы стать мракоборцем, — сладким голоском пропела Амбридж.
“I daresay you’ll find you can,” said Professor McGonagall through tightly gritted teeth. “I was just wondering whether Mr. Potter has quite the temperament for an Auror?” said Professor Umbridge sweetly.
— Просто интересуюсь, вот и все.
“I - wondered, that is all.”
– с интересом спросил Император.
the Emperor wondered.
— Это-то меня и интересует.
“That’s what I’m wondering.”
Меня интересует то же самое.
I’m wondering the same thing.
– Меня интересует вовсе не это.
Not what I was wondering.
Меня это тоже интересует.
I've been wondering about that myself."
- Тебя интересует Тлото?
‘You’re still wondering about Tloto?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test