Translation for "интенсивная терапия" to english
Интенсивная терапия
Translation examples
- интенсивной терапии, радиотерапии, диализа и других важных и сверхсложных процедур;
Intensive therapy, radiotherapy, dialysis and other essential, highly complex procedures;
312. Одним из важнейших элементов функционирования этой трехуровневой системы перинатального ухода в Польше было создание кабинетов интенсивной терапии во всех центрах учреждений второй группы и палат интенсивной терапии для грудных детей в учреждениях третьей группы.
One of the most important elements of the operation of the three-level perinatal care system in Poland was to be the creation of intensive therapy bed units in all centres of the secondary level and intensive therapy wards caring for the infant in the tertiary level.
3.5 Автор заявляет, что в период пребывания в тюрьме он проходил интенсивную терапию и что заключения психологической экспертизы свидетельствуют о маловероятности рецидива.
3.5 The author states that while in prison he has followed intensive therapy and that the psychological reports show that he is unlikely to re-offend.
Гипотензивные средства и лекарственные средства, снижающие содержание холестерина в крови, антидиабетические средства, методы интенсивной терапии, современной хирургии и другие виды терапии доказали свою эффективность в борьбе с сердечными и церебрально-васкулярными заболеваниями.
Antihypertensive and anticholesterol drugs, antidiabetics, intensive therapy, modern surgery, and other medical treatments have provided successful means of intervention in the control of heart and cerebrovascular diseases.
11. Последствия эмбарго крайне негативно сказываются на закупке самых необходимых предметов снабжения, используемых в хирургии, гинекологии, неонатологии, промежуточной и интенсивной терапии, а также другого оборудования для основной больничной инфраструктуры, включая оборудование для кондиционирования воздуха и прачечных, аварийные электрогенераторы и медицинские транспортные средства.
11. The embargo has a highly negative effect on the procurement of crucial supplies used in surgery, gynaecology, neonatology, intermediate and intensive therapy, as well as other supplies necessary for the functioning of basic hospital infrastructure, such as air conditioning, laundry, emergency electric generators and medical transportation.
490. Следует особо отметить создание центров комплексной диагностики, которые функционируют круглосуточно и имеют в своей структуре отделение интенсивной терапии, отделение жизнеобеспечения, отделение ЭКГ (с неотложной кардиологической помощью), консультационное отделение, офтальмологическую клинику, клиническую лабораторию, отделение УЗИ, отделение эндоскопии, рентгеновский кабинет, лабораторию ультрамикроанализа и службы по уходу за пациентами.
490. The comprehensive diagnostic centres operate 24 hours a day, providing intensive therapy, vital support, electrocardiograms with an emergency cardiology service, consultations, an ophthalmology clinic, ultrasound, endoscopy, x-rays, ultra-micro analysis and patient observation services.
378. В Республиканском научно-практическом центре <<Мать и дитя>>, который в настоящее время является главным медицинским учреждением в области акушерства и гинекологии, неонатологии, педиатрии и медицинской генетики, оказывается медицинская помощь женщинам с наиболее тяжелой акушерско-гинекологической и экстрагенитальной патологией, интенсивная терапия и выхаживание новорожденных, в том числе недоношенных и глубоко недоношенных детей из всех регионов Беларуси, диагностика наследственных и врожденных заболеваний, внедряются методы малоинвазивной хирургии, лазерной и криохирургии, экстракорпоральное оплодотворение и другие современные медицинские технологии.
378. The "Mother and Child" Republican Scientific-Practical Centre, which is currently the chief medical institution in the field of obstetric gynaecology, neonatology, paediatrics and medical genetics, provides medical assistance to women with the most severe obstetric and extragenital problems, intensive therapy and care for newborns, including premature and profoundly premature infants from all regions of Belarus, and diagnostic services for hereditary and congenital diseases; minimally invasive, laser and cryosurgical methods are being introduced, along with in vitro fertilization and other modern medical technology.
Когда она нуждалась в интенсивной терапии
When what she needed was intensive therapy.
Вместо этого они поместили тебя в интенсивную терапию.
So instead they put you into intensive therapy.
И моя мама устроила меня на курс интенсивной терапии...
And my mom has me in intensive therapy...
Начинаем интенсивную терапию для господина Хон Ча Сока.
We are commencing intensive therapy on Mr. Hong Ja Seok.
Но вы думаете это просто защитный механизм против интенсивной терапии.
But you think it's just a defense mechanism against intensive therapy.
Что ж, Арнольд, я полагаю, интенсивная терапия - не ваша идея.
So, Arnold, I take it intensive therapy was not your idea.
Доктор из сейдж крика говорит, что мне понадобиться несколько недель интенсивной терапии.
The doctor at sage creek says I'll need at least a few weeks of intensive therapy.
Конечно, потребовались годы интенсивной терапии, чтобы пережить это и теперь у меня страх близости, который повлиял на все последующие отношения, но я не вижу причин, почему не могу быть объективной.
- I mean, sure, it took me years of intense therapy to get over and it's given me a fear of intimacy that has affected every subsequent relationship, but there's no reason I can't remain unbiased.
У меня они тоже были, но после многолетней интенсивной терапии, я научилась их скрывать и могу вполне нормально существовать.
I used to have them too, but after years of intensive therapy, I learned to hide them and can almost function normally now.
Тэсс знала это и впервые пожалела о том, что убедила родителей мальчика в необходимости более интенсивной терапии.
Tess knew it, and wished not for the first time that she could convince his parents he needed more intensive therapy.
Через год интенсивной терапии она наконец стала довольно сносно в себе разбираться и несколько минут назад сделала забавное замечание.
After a year of intense therapy she was finally beginning to get pretty good insight. She'd made a funny remark a few minutes ago.
Даже если подвергнуть его интенсивной терапии, притом в идеальных условиях и в течение многих лет, понадобятся годы для поиска правильного ответа. — О, это мне известно.
Even if we had him under intensive therapy in ideal conditions, it might take years to find the answers.” “Oh, I know.
Пограничный психотик с бредом величия и параноидальными фантазиями… мать умерла, когда ему было двенадцать… шесть месяцев назад убили его единственного родственника… Как следствие того, что отец оставил мать Альфреда еще до его рождения… Альфред верит, что является потомком рыцаря Ланселота… Да, того самого Ланселота… А еще он в составе международной шпионской организации участвовал в операции по спасению Экскалибура из рук неких агентов тьмы, так он их называет. Он также сообщает о встречах с ангелами, архангелом Михаилом в частности, который, по его мнению, забрал меч на небеса после смерти Альфреда и его воскресения в качестве Хозяина Меча. Кроме того, он верит, что был ранен этим мечом и в результате его кровь обрела магическую целебную силу… – А под конец доктор Бендерхолл сказал: – Интенсивная терапия поможет ему избавиться от ощущения того, что все его покинули, решит проблемы с чувством вины, с предательством… Чтобы исключить физиологические аномалии, рекомендую компьютерную томографию и МРТ… Да, повреждения мозга и тремор.
the murder of his only surviving relative six months ago . issues with his father abandoning his mother before he was born . Alfred believes he is descended from the knight Sir Lancelot. Yes, that Lancelot, and that he was involved with an international spy organization in an operation to rescue Excalibur from what he calls ‘Agents of Darkness.’ He also reports encounters with angels, particularly Michael the archangel, whom he believes took the Sword to heaven following Alfred’s own death and resurrection as ‘the Master of the Sword.’ He also believes the Sword wounded him, endowing his blood with magical healing powers . Then he said, “Intensive therapy to work out his issues of abandonment, guilt, and betrayal. I’m recommending a CAT scan and an MRI to rule out any physiological abnormality. .Yes, such as lesions or tumors.
2 медсестры отделения интенсивной терапии
2x intensive care nurses
Он — в интенсивной терапии в Ганновере.
He’s in intensive care down in Hanover.
Арчи находился там на отделении интенсивной терапии.
Archie was in intensive care.
Он добрался до отделения интенсивной терапии.
He reached the intensive care department.
Томас повел меня в отделение интенсивной терапии.
Thomas led me up to intensive care.
Элис отвезли в отделение интенсивной терапии.
Alice had been moved to Intensive Care.
Отделение интенсивной терапии находилось на четвертом этаже.
The intensive-care unit was on the fourth floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test