Translation for "инструкция дана" to english
Инструкция дана
Translation examples
В соответствии с инструкциями, данными министром иностранных дел Дини, эта акция министерства преследует три цели:
The Ministry's action, according to instructions given by Foreign Minister Dini, is threefold:
7.3 Комитет отмечает, что часть утверждений автора касается инструкций, данных судьей присяжным.
7.3 The Committee notes that part of the author's allegations relate to the instructions given by the judge to the jury.
6.2 Комитет отмечает, что часть утверждений автора связана с оценкой свидетельских показаний и инструкций, данных присяжным судьей.
6.2 The Committee notes that part of the author's allegations relate to the evaluation of evidence and to the instructions given by the judge to the jury.
Если, наоборот, сотрудники таможни подозревают, что данный товар является контрафактным, они могут ознакомиться со сведениями о товарных знаках и с инструкциями, данными потерпевшими от пиратства.
When customs officers suspect instead that a product is counterfeit, they can access data on trademarks and instructions given by the victims of counterfeit.
Просьба подробно сообщить, какие инструкции даны министерством финансов, бюджета и приватизации финансовым учреждениям в целях предупреждения и проведения расследований по факту финансирования терроризма.
Please outline in detail the instructions given by the Minister of Finance, Budget and Privatization to the financial institutions in order to prevent and trace the financing of terrorism.
5.4 Что касается вопросов о несправедливости судебного разбирательства, которые были затронуты авторами сообщения, то Комитет отмечает, что эта часть утверждений авторов касается оценки доказательств и инструкций, данных судьей присяжным.
5.4 As to the issues of unfair trial raised by the authors, the Committee notes that this part of the authors' allegations relate to the evaluation of evidence and to the instructions given by the judge to the jury.
125. В отношении пункта 2 было согласовано, что в нем следует уточнить, что после уведомления должник может быть освобожден от ответственности только посредством платежа цессионарию или - в случае получения иных инструкций, - посредством платежа в соответствии с платежными инструкциями, данными цессионарием.
With regard to paragraph (2), it was agreed that it should make clear that after notification the debtor could be discharged only by paying the assignee or, if otherwise instructed, in accordance with the payment instructions given by the assignee.
§ 4 Перевозчик, не выполнивший надлежащим образом инструкций, данных ему в соответствии с положениями настоящей статьи, несет ответственность перед лицом, имеющим право предъявить претензию, за нанесенный таким образом ущерб в случае вины перевозчика.
§ 4 A carrier who has not carried out properly the instructions given under the provisions of this article shall be liable to the person entitled to make a claim for any loss or damage caused thereby, if the carrier is at fault.
— Согласно инструкциям, данным нам тридцать лет назад, этот конверт — в отличие от письма вашего отца — нельзя было вскрывать.
“Following the instructions given to us thirty years ago, this envelope—unlike your father’s letter here-was not to be opened by directors in Geneva.
Парагор собирался вызвать демона во всем его адском могуществе в эту комнату, а затем послать во внешний мир с целым набором инструкций, данных ему самим чародеем.
Paragor meant to bring a demon in all its unholy majesty into this room, and then to loose it upon the world, following a strict set of instructions given it by the wizard.
Это не вполне соответствует приказаниям короля Людовика и инструкциям, данным им нашему проводнику, но я слышал в монастыре, что по правому берегу Мааса рыщут шайки разбойников и что из Бургундии выслан военный отряд для их усмирения.
This differs from the order assigned by King Louis, and the instructions given to the guide. But I heard news in the monastery of marauders on the right bank of the Maes, and of the march of Burgundian soldiers to suppress them.
Сатана не должен был овладеть им, не должен был так легко изгнать его из дома. Он священник и действует в качестве посланника Бога, следуя инструкциям, данным ему ангелом; а тем временем он и понять ничего не успел, как сатана вышвырнул его в лес.
Satan should have had no power over him, to drive him from the house that way. An ordained minister, acting as the emissary of the Lord, following instructions given to him by an angel– Satan should not have been able to thrust him out of the house like that, before he even knew what was happening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test