Translation for "инициативном порядке" to english
Инициативном порядке
Translation examples
Многие МТДК осуществляются государствами в инициативном порядке.
Many such measures are applied by States on their own initiative.
Ряд МТДК начал осуществляться государствами в инициативном порядке.
A number of TCBMs are now being implemented by States at their own initiative.
Некоторые меры осуществляются государствами в одностороннем инициативном порядке и являются политическими обязательствами.
Certain measures are implemented by States as unilateral initiatives and have become political obligations.
Некоторые такие меры осуществляются государствами в одностороннем инициативном порядке и являются политическими обязательствами.
Some of these measures are applied by States as a unilateral initiative and are political obligations.
2. Однако работы в этом направлении ведутся разрозненно и, в значительной степени, в инициативном порядке.
2. However, activities in this area are carried out in a piecemeal fashion and, to a large degree, as separate initiatives.
Это обусловлено тем, что определенные делегации в инициативном порядке представляют рабочие документы по этим темам.
This is because a number of delegations have taken the initiative of submitting working papers on these subjects.
Это является также свидетельством того, что данная община сама в инициативном порядке решила проблему с использованием имевшихся в ее распоряжении ресурсов.
It is also clear that the community took the initiative to resolve its problem using available resources.
13. Группа экспертов оказала помощь тем Сторонам, которые в инициативном порядке подготовили досье посредством представления дополнительной информации и технических замечаний.
The Expert Group assisted the Parties that had taken the initiative to prepare the dossiers by providing additional information or technical comments.
d) пропагандировать (и в необходимых случаях предлагать в инициативном порядке) согласованную передовую практику и разрабатывать соответствующие рекомендации относительно надзора за рынком в регионе ЕЭК ООН.
(d) To promote (and when necessary initiate) coherent good practices and to elaborate relevant recommendations concerning market surveillance within the UNECE region.
Вместе с тем, государства обязаны в инициативном порядке решать проблемы неравенства в осуществлении прав.
States do have, however, an obligation to address proactively inequality in the enjoyment of rights.
Предварительное следствие может проводиться как в порядке реагирования - в случае поступления заявления о преступлении или жалобы, - так и в инициативном порядке.
It may be undertaken both reactively -- where a report or complaint has been made -- and proactively.
Вместе с тем, в ряде случаев государства в инициативном порядке способствуют налаживанию контактов в той или иной форме.
There are nevertheless cases in which engagement of one form or another has been proactively facilitated by States.
Отдел проводит расследования в порядке реагирования на поступившие сообщения о правонарушениях или проступках, а также -- в инициативном порядке -- расследования в отношении деятельности, сопряженной со значительным риском.
The Division conducts reactive investigations driven by reports of wrongdoing or misconduct submitted to it, and proactive investigations of high-risk operations.
Эксперты обратились к международным организациям с призывом активизировать сотрудничество, для того чтобы в инициативном порядке решать проблемы сырьевых товаров и предлагать новые международные структуры управления.
Experts called on international organizations to strengthen collaboration to proactively address commodity problems and propose new international governance structures.
f) призывает государства в инициативном порядке принимать конструктивные меры по предотвращению дискриминации в отношении мигрантов и наказанию за нее, а также по предотвращению их маргинализации и социальной изоляции;
(f) Calls on States to take proactive positive measures to prevent and sanction discrimination against migrants, and to avoid their marginalization and social exclusion;
В целом такой центр будет нести ответственность за наблюдение за надежностью и безопасностью сети и принятие -- в инициативном порядке и на основе прогнозов -- мер по борьбе с отказами инфраструктуры и нарушениями режима безопасности.
The overall responsibility of the centre is to monitor the reliability and security of the network and to provide proactive and predictive responses to infrastructure failure and security breaches.
Во многих штатах советы по вопросам школьного образования в инициативном порядке предпринимают шаги по включению в учебные программы информации об общих семейных обязанностях мужчин и женщин.
Many State Boards for School Education have taken proactive steps to include messages about common responsibility of men and women in family.
Это -- один из органов, включая Комиссию по вопросам социальной справедливости, которые были учреждены в инициативном порядке, с тем чтобы разъяснить населению позицию правительства по ряду важных вопросов.
It was one of a number of bodies, including the Commission on Social Justice, that had been established proactively, in order to clarify for the people the Government's position on a number of important issues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test