Translation for "иметь собственный" to english
Иметь собственный
  • have your own
  • have its own
Translation examples
have your own
Вы не можете иметь собственное шоу?
You can't have your own show?
Достаточно взрослый, чтобы иметь собственный ключ.
Big enough to have your own key.
Наверное, классно иметь собственную квартиру.
Well, must be nice to have your own place.
Ты не хочешь иметь собственный ситком?
How would you like to have your own sitcom?
Я думаю, тебе стоит иметь собственные инструменты.
I thought you should have your own tools.
Ты забываешь каково это иметь собственную жизнь.
You forget what it's like to have your own life.
Ты должна иметь собственную галлерею и место под мастерскую.
Look, you should have your own gallery and studio space.
Именно этим объясняется желание иметь собственный автомобиль.
This is precisely the way to explain the wish to have your own car.
– Я сказал: тебе следовало бы иметь собственный сад, – повторил он.
‘I said you should have your own garden,’ he repeated.
Твой дядя согласился оставить у себя Гордеца до тех пор, пока тебе не позволят иметь собственного коня.
Your uncle has agreed to keep Sirlofty here until such time as you are allowed to have your own mount.
— Отправляясь на новое место, где все будет тебе незнакомо, очень важно иметь собственную горничную, — объяснила Меган. — Джин будет тебе предана, можешь насчет этого не беспокоиться.
"Going to a new place, with nothing familiar to you, you simply must have your own maid," Megan had told her. "And Jean will be loyal to you, m'dear, you won't have to worry about that."
have its own
Каждый участок СДС может иметь собственный отдельный центр.
Each sub-area of the VTS may have its own sub-centre.
Такой консультативный орган должен иметь собственный бюджет для финансирования программных исследований.
The advisory body should have its own budget to fund policy research.
Если индикатор положения руля является электрическим, то он должен иметь собственный источник питания.
If the rudder position indicator is electrical, it shall have its own power supply.
Палестина, как и Израиль, должна иметь собственное государство, существующее в пределах безопасных границ.
Palestine should have its own State, as does Israel, with secure borders.
Пиво "Красный Дракон" будет иметь собственную систему доставки.
Red Dragon Beer will have its own national network of trucks.
Думаю, азиатским студентам бисексуалам следовало бы иметь собственное здание.
[Garcia - Thompson] I think Bisexual Asian Studies should have its own building.
Множество других ученых считает, что если цель заражения – создание стабильной экологии, то в этом случае она должна иметь собственные ограничения и равновесия.
But a lot of other people think that if the purpose of the infestation is to establish a stable ecology, then it's got to have its own checks and balances.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test