Translation for "иметь собственность" to english
Иметь собственность
Translation examples
У них ограничено право на работу и им не разрешается иметь собственность.
Their right to work was limited, and they were not allowed to own property.
- иметь собственность, владеть, пользоваться и распоряжаться ею по своему усмотрению;
To hold or own property and to enjoy and dispose of it at one's discretion;
Насколько ей известно, в прошлом кувейтским женщинам не разрешалось иметь собственность.
As far as she knew, in the past Kuwaiti women had not been allowed to own property.
Означает ли это, что все филиппинцы пользуются правом селиться там, где они хотят, правом иметь собственность и свободой передвижения?
Did it mean that all Filipinos enjoyed the right to settle anywhere they wished, to own property and to freedom of movement?
86. Статьей 16 Конституции Кыргызской Республики гарантировано право иметь собственность, владеть, пользоваться и распоряжаться ею по своему усмотрению.
86. Article 16 of the Constitution guarantees the right to hold or own property and to enjoy and dispose of it at one's discretion.
Он управляется органом представителей как публично-правовая корпорация, которая может иметь собственное имущество и хозяйствовать на основе собственного бюджета.
A municipality is administered by a body of representatives as a public law corporation, which can have its own property and operate under its own budget.
ИСП рекомендовала правительству принять меры для обеспечения того, чтобы право женщины иметь собственность не ограничивалось с учетом ее гражданского состояния или по каким-либо другим дискриминационным признакам.
SRI recommended that the government take measures to ensure that the capacity of a woman to own property is not restricted on the basis of her marital status or other discriminatory grounds.
Широкие слои общества не имеют возможности иметь собственность на законных основаниях, а многие женщины и дети с трудом могут отстоять свои права на землю после смерти мужчин, возглавлявших домохозяйство.
Large segments of the population are unable to legally own property, and many women and children have difficulties in claiming their land rights after the death of a male household head.
признания права иметь собственность, которая не может стать предметом посягательства, за исключением случаев законно признанной государственной необходимости и при условии предварительной справедливой компенсации (статья 12, раздел II Конституции).
By recognizing the right to own property, which may not be infringed except in the case of lawful public need, subject to fair and prior compensation (Constitution, title II, art. 12).
Всюду, где женщины могут иметь собственность, вместо того чтобы быть ею, жизненный уровень достигает такой высоты, что позволяет задуматься и о защите окружающей среды.
Everywhere women own property instead of being property themselves, the standard of living rises to a level where people can afford to consider environmental issues.
Но все же напомню, что с 1866 года в Англии есть по меньшей мере два колледжа для женщин, что начиная с 1880 года замужней женщине дозволяется иметь собственность, а в 1919 году, то есть целых девять лет назад, нам разрешили голосовать.
But at the same time may I remind you that there have been at least two colleges for women in existence in England since the year 1866; that after the year 1880 a married woman was allowed by law to possess her own property; and that in 1919—which is a whole nine years ago she was given a vote?
to own property
- иметь собственность, владеть, пользоваться и распоряжаться ею по своему усмотрению;
To hold or own property and to enjoy and dispose of it at one's discretion;
86. Статьей 16 Конституции Кыргызской Республики гарантировано право иметь собственность, владеть, пользоваться и распоряжаться ею по своему усмотрению.
86. Article 16 of the Constitution guarantees the right to hold or own property and to enjoy and dispose of it at one's discretion.
Он управляется органом представителей как публично-правовая корпорация, которая может иметь собственное имущество и хозяйствовать на основе собственного бюджета.
A municipality is administered by a body of representatives as a public law corporation, which can have its own property and operate under its own budget.
Широкие слои общества не имеют возможности иметь собственность на законных основаниях, а многие женщины и дети с трудом могут отстоять свои права на землю после смерти мужчин, возглавлявших домохозяйство.
Large segments of the population are unable to legally own property, and many women and children have difficulties in claiming their land rights after the death of a male household head.
Всюду, где женщины могут иметь собственность, вместо того чтобы быть ею, жизненный уровень достигает такой высоты, что позволяет задуматься и о защите окружающей среды.
Everywhere women own property instead of being property themselves, the standard of living rises to a level where people can afford to consider environmental issues.
Но все же напомню, что с 1866 года в Англии есть по меньшей мере два колледжа для женщин, что начиная с 1880 года замужней женщине дозволяется иметь собственность, а в 1919 году, то есть целых девять лет назад, нам разрешили голосовать.
But at the same time may I remind you that there have been at least two colleges for women in existence in England since the year 1866; that after the year 1880 a married woman was allowed by law to possess her own property; and that in 1919—which is a whole nine years ago she was given a vote?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test