Translation for "иметь место в будущем" to english
Иметь место в будущем
  • take place in the future
  • occur in the future
Translation examples
take place in the future
Я надеюсь, что они сумеют извлечь максимальную пользу из обсуждений вопросов разоружения на форумах, которые будут иметь место в будущем, ближайшими из которых станут предстоящая Конференция государств -- участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению осуществления Договора, которая должна начаться через две недели, и созываемое раз в два года четвертое Совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней в июне 2010 года.
I hope that they will be able to make the most of the discussions on disarmament that will take place in the future, the most imminent of which is the upcoming Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which is to begin in two weeks, and the fourth Biennial Meeting of States to consider progress in the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects in June 2010.
occur in the future
Государство-участник обязано гарантировать, что подобные нарушения не будут иметь место в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Тем же должностным лицам предлагается сообщать о любых таких действиях, которые могут иметь место в будущем, с тем чтобы Управление инспекций и расследований могло принять необходимые меры.
The same officials are also requested to report any such acts that may occur in the future in order to enable the Office for Inspections and Investigations to take the necessary action.
В прошлом такой пересчет размера задолженности имел место, и вполне возможно, что такие пересчеты будут иметь место в будущем в результате затяжных переговоров с соответствующими государствами-членами.
There have been similar revaluations in the past and it is quite possible that additional revaluations will occur in the future, following upon protracted negotiations with the Member States that are involved.
Специальный докладчик считает, что целью Комиссии должно быть описание нынешнего состояния международного права в части формирования и доказательства существования норм международного обычного права безотносительно к событиям, которые могут иметь место в будущем.
The Special Rapporteur is of the opinion that the Commission should aim to describe the current state of international law on the formation and evidence of rules of customary international law, without prejudice to developments that might occur in the future.
61. По мере продвижения вперед в деле обеспечения продовольственной безопасности страны на более длительную перспективу потрясения будут иметь место в будущем, в результате чего может так статься, что срочную гуманитарную помощь понадобится оказывать сотням тысяч или даже миллионам сельских жителей.
61. As efforts to address longer-term food insecurity in the country progress, shocks will continue to occur in the future, with the potential to place hundreds of thousands or even millions of the rural poor in acute need of humanitarian assistance.
Он настоятельно призывает государство-участника принять эффективные меры, чтобы а) обеспечить его безотлагательное освобождение; b) выплатить компенсацию г-ну Мухамеду Эль-Мегрейзи за то, что он был подвергнут пыткам и жестокому и бесчеловечному обращению; и с) обеспечить, что подобные нарушения не будут иметь места в будущем.
It urges the State party to take effective measures (a) to secure his immediate release; (b) to compensate Mr. Mohammed El-Megreisi for the torture and cruel and inhuman treatment to which he has been subjected; and (c) to ensure that similar violations do not occur in the future.
i) Анализ поведения, имевшего место в прошлом, - хорошего или плохого - в качестве актуального фактора при вынесении приговора является вполне законным, однако в данном случае имело место нарушение пункта 1 статьи 15 Пакта, поскольку эта статья разрешает объявлять преступлением по закону и карать лишь те деяния, которые имели место в прошлом, но не те, которые, как это предполагается, могут иметь место в будущем.
While it is legitimate to consider past conduct, good or bad, as a relevant factor in determining sentence, a violation of article 15, paragraph 1, of the Covenant has occurred, because that article only permits the criminalization and sanctioning, by law, of past acts but not acts which it is feared might occur in the future;
15. [Учет срочных и безотлагательных потребностей развивающихся стран, особо уязвимых по отношению к неблагоприятным последствиям изменения климата, в первую очередь НРС и МОРАГ, и дальнейший учет потребностей стран Африки, затрагиваемых засухой, опустыниванием и наводнениями] Они (рамки/стратегия/программа) [охватывают] [должны охватывать] [положения]] [районы более интенсивных действий, включая, в частности] [предусматривать поддержку и оказание содействия срочным и безотлагательным действиям по адаптации, которые ведут к уменьшению уязвимости и повышению стойкости развивающихся стран к воздействиям, которые уже имеют место, включая воздействия засухи и увеличения количества чрезвычайных погодных явлений и воздействия, которые, как предполагается, будут иметь место в будущем] [[разработать и внедрить структурированный, но гибкий и основанный на инициативах стран подход к адаптации, обеспечивающий:]
[Taking into account the urgent and immediate needs of developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, especially the LDCs and SIDS, and further taking into account the needs of countries in Africa affected by drought, desertification and floods,] It (the framework/strategy/programme) [shall] [should] [encompass provisions for:] [consist of:] [cover areas for enhanced action, including, inter alia:] [provide support and facilitate urgent and immediate adaptation action that reduces vulnerability and builds resilience of developing countries to impacts that are already occurring, including impacts of droughts and increasing numbers of extreme weather events, and impacts that are expected to occur in the future by:] [develop and implement a structured but flexible country-driven approach to adaptation that provides for:]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test