Similar context phrases
Translation examples
Г-н Мартос с самого начала суда хотел иметь адвоката по своему собственному выбору.
Mr. Martos wanted to have a lawyer of his own choice from the beginning of the trial.
15. Г-н Рахмуни ни в какой момент времени не мог осуществить свое право иметь адвоката.
15. Mr. Rahmouni has at no time been able to exercise his right to have a lawyer.
иметь адвоката, в случае, предусмотренном законом, получать бесплатную юридическую помощь или отказаться от адвоката, самостоятельно защищать себя;
To have a lawyer in cases established by law, to receive free legal assistance or to refuse the services of a lawyer and to defend himself in person;
Подсудимые имеют право иметь адвокатов по своему выбору, а лицам, не имеющим адвокатов, их предоставляют военные власти.
Defendants had the right to appoint their own counsel, and those who did not have a lawyer were provided with one by the military authorities.
28. Как отмечено выше, каждый человек вправе иметь адвоката; кроме того, задержанный обязан подписать заявление о том, что ему известно об этом праве.
As noted above, an individual has the right to have a lawyer; moreover, a detainee must sign a statement indicating that he or she is aware of that right.
118. Согласно Закону о беженцах [З.6(I)/2000, с внесенными поправками], заявитель имеет право иметь адвоката или консультанта по юридическим вопросам на всех этапах процедуры, касающейся убежища.
118. Pursuant to the Refugee Law [L.6(I)/2000, as amended], an applicant has the right to have a lawyer or legal advisor during all stages of the asylum procedure.
Факты свидетельствуют о том, что она добровольно явилась в полицейский участок, надлежащим образом поняла свои права, зачитанные ей полицейскими, включая ее право иметь адвоката и ее право покинуть участок в любой момент.
The facts show that she willingly went to the police station, and properly understood her rights as communicated to her by the police, including her right to have a lawyer, and her right to leave at any moment.
Обвиняемый имеет право быть информированным о предъявляемом обвинении, а также давать объяснения и предоставлять доказательства, иметь адвоката для своей защиты (статья 13 Уголовно-процессуального кодекса), подавать жалобы против следователей, равно как против Генерального прокурора и суда.
He has the right to be informed of the charge, to furnish explanations and proof, to have a lawyer for his defence (art. 13 of the Code of Penal Procedure) and to lodge a complaint against the investigating officials as well as the public prosecutor and the court.
То, что я имел в виду, чтобы иметь адвоката сделать переговоры для вас.
What I meant was to have a lawyer do the negotiating for you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test