Translation for "имел ли эффект" to english
Имел ли эффект
Translation examples
207. Было высказано мнение, что для того чтобы осуществление руководящих принципов имело практический эффект, необходимо достичь согласия по определениям терминов, используемых в руководящих принципах.
The view was expressed that it was necessary to reach agreement on definitions for the terms used in the guidelines in order to ensure that the implementation of the guidelines had practical effect.
Однако Конвенция Организации Объединенных Наций 1980 года о договорах международной купли-продажи товаров, которая предусматривает аналогичную свободу договора, не имела этого эффекта.
However, the 1980 United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, which provided for similar freedom of contract, had not had that effect.
Кроме того, принятые меры не только не дали существенных результатов, но имели обратный эффект: они способствовали разжиганию вражды и ненависти внутри меньшинств, что явилось причиной этнического раскола между сингальским и тамильским населением.
As a consequence, the measures had had no effect or had produced the opposite result to that intended, by nourishing rancour and hate among members of minorities, hence the ethnic divide between the Sinhalese and Tamil communities.
Кроме того, поскольку валюты большинства стран региона жестко привязаны к американскому доллару, повышение его курса имело положительный эффект для стран–экспортеров нефти, одновременно ухудшая ситуацию с обслуживанием долга в странах-должниках[264].
Furthermore, since most countries in the region have their currencies pegged to the US dollar, its appreciation had positive effects for oil-exporting states, while worsening the debt-servicing burden for debtor countries.
27. Применение этих инициатив с начала 90-х годов имело ограниченный эффект, поскольку, с одной стороны, они не соответствовали масштабам и характеру чрезмерно большой задолженности, а с другой стороны, произошло изменение трех основных компонентов общей суммы задолженности.
27. The application of these initiatives since the early 1990s has had limited effects because, on the one hand, they failed to match the magnitude and intensity of the nature of the debt overhang and, on the other hand, the three major components of the debt stock have changed.
17. Некоторые сообщения указывают на то, что в сельских районах (до 70 процентов) в Терае вообще нет государственных чиновников вследствие вооруженного конфликта, а это позволяет предположить, что усилия по нормализации обстановки посредством перемещения полицейских и местных чиновников имели ограниченный эффект.
17. Some reports indicate that up to 70 per cent of rural areas in the Terai are without the presence of public officials because of the armed conflict, suggesting that efforts to normalize conditions through the redeployment of police and local officials have had limited effect.
Более того, из материалов, представленных Комитету, не следует, что апелляция, поданная на решение министра внутренних дел от 14 апреля 2004 года, имела приостанавливающий эффект или что Высокий суд принял какие-то временные меры для защиты прав автора и ее мужа до вынесения окончательного решения по делу.
Furthermore, it does not appear from the file before the Committee that the appeal against the decision of 14 April 2004 of the Minister of Home Affairs had suspensive effect or that the High Court issued any interim orders to protect the author's and her husband's rights pending the final determination of the case.
Хотя подобные проекты в Армении, Кыргызстане, Республике Молдова и Таджикистане конкретно не входили в программу работы, они внесли важный вклад в осуществление Протокола и деятельность по наращиванию потенциала и повышению информированности в странах-бенефициарах, а также имели побочный эффект в других странах их соответствующих субрегионов благодаря обмену опытом.
Though such projects in Armenia, Kyrgyzstan, Republic of Moldova and Tajikistan were not explicitly included in the programme of work, they contributed greatly to the implementation of the Protocol, capacity-building and awareness-raising activities in the beneficiary countries and had spillover effects for other countries in their respective subregions through the sharing of experience.
Стихийное очарование имело другие эффекты.
Elemental charms had different effects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test