Translation for "изучить быть" to english
Similar context phrases
Translation examples
В результате, я оставил школу, не изучив ничего.
In the end, I left school without learning anything.
Все ли помощники по вопросам охраны здоровья рома изучили эти навыки?
Had all Roma health assistants learned those skills?
Однако полученные знания были недостаточно систематизированы и изучены для того, чтобы использовать их в процессе обучения.
However, the knowledge was not sufficiently codified and analysed for effective learning.
Это еще раз свидетельствует о том, что нам необходимо лучше изучить и использовать свою Конституцию".
Once again, we must learn to know and appreciate our Constitution better".
90. В окончательном обновленном варианте доклада будут изучены извлеченные уроки в отношении:
90. The final update will examine lessons learned concerning:
Мы, со своей стороны, не только готовы, но и стремимся изучить опыт других.
We, for our part, would not only be prepared but also keen to learn from others.
Будут изучены статистические данные об авариях, примеры недавних аварий и полученный опыт.
Accident statistics and examples of recent accidents and the lessons learned will be examined.
Мы должны хорошо изучить этот опыт, для того чтобы найти новые ответы на новые вопросы.
We should learn from this experience when searching for new answers to new problems.
И что об этом думает Саруман? Он хорошо изучил повадки Врага, но его почему-то нет среди нас.
What of Saruman? He is learned in the lore of the Rings, yet he is not among us.
Кажется, и месяца хватит, чтоб их изучить, а они через сто лет тебя несказанно удивят.
You can learn all that there is to know about their ways in a month, and yet after a hundred years they can still surprise you at a pinch.
Их обучают тому, что родители или опекуны считают нужным или полезным для них изучить, и ничему иному их не учат.
They are taught what their parents or guardians judge it necessary or useful for them to learn, and they are taught nothing else.
Речь идет об идее, которую вы, как все мы надеемся, усвоили, изучая здесь науку, — мы никогда не формулируем ее явным образом, рассчитывая на то, что вы и сами обнаружите ее в любых научных исследованиях.
That is the idea that we all hope you have learned in studying science in school—we never explicitly say what this is, but just hope that you catch on by all the examples of scientific investigation.
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. Снегг говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор Макгонагалл, Снегг обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс.
“You are here to learn the subtle science and exact art of potionmaking,” he began. He spoke in barely more than a whisper, but they caught every word—like Professor McGonagall, Snape had the gift of keeping a class silent without effort.
Что касается дел, то государю следует не только следить за порядком и учениями в войске, но и самому почаще выезжать на охоту, чтобы закалить тело и одновременно изучить местность, а именно: где и какие есть возвышенности, куда выходят долины, насколько простираются равнины, каковы особенности рек и болот.
As regards action, he ought above all things to keep his men well organized and drilled, to follow incessantly the chase, by which he accustoms his body to hardships, and learns something of the nature of localities, and gets to find out how the mountains rise, how the valleys open out, how the plains lie, and to understand the nature of rivers and marshes, and in all this to take the greatest care.
Адриан изучил одну из ее уловок, но она все еще не изучила ни одной из его.
Adrian had learned one of her tricks, but she still hadn't learned any of his.
– Я для этого и здесь, чтобы изучить вас. – Мы независимы.
“I’m here to learn.” “We are independent.
Строка 11: вместо тщательно изучены, однако в любом случае читать тщательно изучены.
Line 10: replace studied carefully, but in by studied carefully.
Он медленно оглядывал новую осыпь в расщелине, изучая неровности песка.
Presently, he looked up the fissure at the new slope, studying it, marking the looseness of the sand.
Изучая Империю, Арракис и всю культуру, породившую Муад'Диба, часто приходится сталкиваться с незнакомыми словами.
In studying the Imperium, Arrakis, and the whole culture which produced Muad'Dib, many unfamiliar terms occur.
Лето стоял в атриуме дворца, изучая записку под светом единственного горящего светильника, плавающего в воздухе.
Leto stood in the foyer of his house, studying a note by the light of a single suspensor lamp.
Изучая таблицу поправок к периоду обращения Венеры, я обнаружил у мистера Томпсона редкое для него преувеличение.
While I was studying this table of corrections for the period of venus, I discovered a rare exaggeration by Mr. Thompson.
Фейд-Раута сделал еще пять шагов к центру арены, театрально растягивая сцену и одновременно пристально изучая противника.
Feyd-Rautha advanced another five paces into the arena, playing out the moment, studying the slave.
По его словам, он возымел желание изучить юриспруденцию, а я, конечно, не мог не понять, что тысячи фунтов для этого недостаточно.
He had some intention, he added, of studying law, and I must be aware that the interest of one thousand pounds would be a very insufficient support therein.
Осталось не так много — они уже изучили единорогов и нюхлеров. Я думаю, мы займемся глиноклоками и жмырами, научимся распознавать шишуг и нарлов.
“Not much left to do—they’ve studied unicorns and Nifflers, I thought we’d cover Porlocks and Kneazles, make sure they can recognise Crups and Knarls, you know…”
Фейд-Раута оглядел спальню, изучая следы борьбы. Как же справился дядюшка с рабом, которого они так тщательно подготовили?..
Feyd-Rautha glanced around the bedchamber, studying the signs of the struggle, wondering how his uncle had overcome the slave they'd prepared so carefully.
– Да, – кивнул фримен. – Мы и захватили. Спрятали ее там, где Стилгар сможет изучить ее для Лиета – и где Лиет сможет сам осмотреть ее, коль скоро будет на то его воля.
"Yes," the Fremen said. "We took one. We have it hidden where Stilgar can study it for Liet and where Liet can see it for himself if he wishes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test