Translation for "изобретательский" to english
Изобретательский
Translation examples
Проверка на изобретательский уровень требует, чтобы изобретение показывало изобретательский уровень, который не может быть выведен лицом со средними познаниями в данной технической области.
The inventive test requires the invention to exhibit an inventive step that could not be deduced by a person with average knowledge of the technical field.
изобретательская, патентная и лицензионная деятельность;
Invention, patent and licensing activity
Изобретение является патентоспособным, если оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо.
An invention is patentable if it is novel, involves an inventive step and is industrially applicable.
Например, система патентов поощряет людей к изобретательской деятельности.
The patent system, for example, encourages people to invent.
Таким образом, они вряд ли отвечают критериям новизны и изобретательского творчества.
Thus, it would be difficult to meet the criteria of novelty and inventive step.
Она обеспечивается развитием научных исследований, изобретательской и рационализаторской деятельности, развитием литературы и искусства.
This shall be ensured by the development of scientific research, invention and rationalization, and by the development of literature and art.
В его задачу входит административное управление правами промышленной собственности на Мадагаскаре и поощрение изобретательской деятельности.
Its role consists in the administration of industrial property in Madagascar and promoting invention initiatives.
Основными требованиями по ЕПК являются: i) новизна, изобретательский уровень и ii) техническое использование.
The substantive requirements under EPC are: (i) novelty; inventive step; and (ii) industrial application.
Согласно Конвенции, изобретение является патентноспособным, если оно допускает техническое применение, является новым и предусматривает определенный уровень изобретательского творчества (пункт 1 статьи 52).
Under the Convention, an invention is patentable if it is susceptible of industrial application, is new and involves an inventive step (art. 52.1).
В то же время результаты этого исследования позволяют говорить о том, что ИКТ не влияют на изобретательский потенциал фирм (OECD, 2010a).
Nevertheless, results suggested that ICTs do not affect the firm's capabilities of invention (OECD, 2010a).
- Там была бы изобретательская мастерская.
- With a large inventing studio.
В смысле, первый пункт в этом списке "купить изобретательский чек-лист".
I mean, the first thing on the list is "Buy the invention checklist."
Так, я не люблю давить, но не могу не предложить Изобретательский чек-лист.
Okay, now I hate to be pushy, but I cannot recommend any higher the invention checklist.
Но изобретательский ум Вайолет был безграничным и светлым, а внутри было все, что ей необходимо.
But the inventing area in Violet's mind was large and bright... and inside of it was everything she needed.
Остальные плоды изобретательской деятельности загромождали верстаки и пол.
Other inventions littered the worktables and floor.
За исключением этих плавательных костюмов. Здесь нет ничего, что бы указывало на изобретательский гений.
With the exception of these diving helmets, I have seen nothing that indicates great inventive genius, either.
Кроме того, он изобрел мараскиновый пунш, пряжки для туфель, - это было в самом расцвете его юности и изобретательского таланта - и Китайский павильон, самое безобразное строение на свете.
He also invented Maraschino punch, a shoe-buckle (this was in the vigour of his youth, and the prime force of his invention), and a Chinese pavilion, the most hideous building in the world.
Словно вся гениальность цивилизации сосредоточилась в одной голове, которая посему пребывала в состоянии постоянной изобретательской горячки.
It was as if all the genius of a civilization had funneled into one head which was, therefore, in a constant state of highly inventive spin.
KPT MK-I вступил в фазу производства, и Тевернер занялся другими проектами, но его изобретательская вспышка, казалось, угасла, и теперь работа утомляла его.
With the TCR Mk.1 safely into the production phase, Tavernor turned his attention to other projects, but his inventive spark seemed to have been quenched and now the work bored him.
Студенты ценили его изобретательские старания, направленные на то, чтобы химия и физика образования звезд могли быть прочувствованы в полном смысле слова, и руководству Института то и дело приходилось ограничивать количество желавших присутствовать на его семинарах.
The students appreciated his efforts at invention, trying to make the physics and chemistry of stellar formation come alive to all the senses. The Institute always had to turn away applicants for his seminars.
Во время войны Эрни участвовал в Манхэттенском проекте, был замешан в истории «46» и стал работать в химическом концерне. Потом он открыл свое дело и занимался бизнесом до тех пор, пока Мартин Грэди не вспомнил о его изобретательских талантах.
During the war Ernie had been engaged on the Manhattan Project, pulled out in '46 and went into research chemistry with a major oil company and stayed there until Martin Grady found him and made use of his special inventive talents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test