Translation for "изменения границ" to english
Изменения границ
Translation examples
border changes
22. В вышеуказанном случае не возникает необходимости в применении дополнительных средств специальной защиты, которыми наделяются лица, пострадавшие в результате изменения границ.
22. The additional special need for protection which is granted to someone who has been affected by border changes, does not apply here.
Ввиду распада структур, непризнания центральных властей и изменения границ международное присутствие в стране происхождения становится важным аспектом нашей стратегии в области предупреждения.
As structures break down, as central authority is challenged, as borders change, international presence in the country of origin is becoming an essential feature of our preventive strategy.
Республика Албания неоднократно заявляла, что она выступает против изменения границы силой, и ее власти всегда предпринимали усилия для того, чтобы содержать в неприкосновенности, уважать и сохранять линию границы.
The Republic of Albania has repeatedly declared that it is against violent border changes, and its authorities have always made efforts to preserve, respect and maintain the border line.
Неизмеримый ущерб как в людском, так и материальном отношении уже причинен, сербы и хорваты, по-видимому, стремятся к расчленению Боснии и Герцеговины путем изменения границ с помощью силы и этнических чисток.
Immeasurable harm in both human and material terms has already been done, and the Serbs and Croats appear to be bent on the dismemberment of Bosnia and Herzegovina through border changes, by force and by ethnic cleansing.
Хорватия считает МНООНПП механизмом, который вполне может внести свой вклад в укрепление мира и стабильности на основе нормализации отношений, а не средством поддержания безответственных обещаний об изменении границ.
Croatia conceives of UNMOP as an actor well positioned to contribute to peace and stability through the normalization of relations, rather than a means to keep alive irresponsible promises regarding border changes.
В силу изменения границ и уничтожения населения рома и евреев нацистским государством во время Второй мировой войны эти меньшинства на настоящий момент представлены лишь незначительным числом лиц.
As a result of border changes and the extermination of Roma people and Jews by the Nazi State during the Second World War, minorities had represented, for a time, only a very small number of people.
"Даже если, подобно Кувейту в августе 1990 года, была бы захвачена вся Босния (а не только Сараево), чрезвычайно важно было бы то, чтобы демократические правительства дали ясно и четко понять - как они это сделали в случае с Кувейтом, - что никто не потерпит насильственное изменение границ и "этническую чистку".
Even if, like Kuwait in August 1990, all Bosnia (and not just Sarajevo) were seized, it would be essential for the democracies to make clear, as they did in the case of Kuwait, that violent border changes and ethnic cleansing will not stand.
В резолюции Совета Безопасности указывается, что стабильность региона и уважение прав человека можно обеспечить лишь путем создания демократической и терпимой многоэтнической общины и что любые изменения границ могут привести лишь к новым зверствам.
The Security Council resolution made it clear that regional stability and respect for human rights could only be guaranteed through the development of a democratic, tolerant and multi-ethnic community and that any border changes could only lead to greater atrocities.
23. Данная концепция позволяет также решить проблему изменений границ районов.
This approach also provides a solution to the problem of boundary changes.
Как экономически эффективно разработать файлы конверсии в условиях изменения границ?
How to develop cost-effective conversion files when boundaries change?
28. Лейтмотивом доклада Великобритании является обсуждение вопроса о том, каким образом учитывать изменения границ во времени с помощью почтового индекса.
28. The main thrust of the British paper is a discussion of how to deal with boundary changes over time using the postcode.
11. Случаи изменения границ между коммунами весьма редки, при этом многие из них связаны всего лишь с обменом сельскохозяйственными землями без жилых строений.
11 There are very few boundary changes between communes, and many of them concern only exchange of agricultural lands without houses.
В случае изменения границ, затрагивающего страну рождения лица, в записи относительно страны его рождения это следует оговорить.
If there have been boundary changes affecting the country of birth of a person, it may be necessary to make allowance for them in recording the person's country of birth.
В случае изменений границ, затрагивающих страну рождения лица, возможно, следует делать поправку на это и записать страну рождения лица.
If there have been boundary changes that affected the person's country of birth, it may be necessary to make an allowance for them, and record the person's country of birth.
Лица, которые родились на конкретной территории, но название страны рождения которых изменилось вследствие изменения границ, не должны рассматриваться в качестве иностранцев.
Persons who were born in a particular territory but whose country of birth has changed because of boundary changes should not be counted as foreign born.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test