Translation for "избежать потери" to english
Избежать потери
Translation examples
Эта операция проводится максимально быстро, чтобы избежать потерь влаги.
This operation is performed as quickly as possible to avoid loss of moisture.
Опираясь на надлежащие методы работы, государства могут сэкономить ресурсы и избежать потерь.
By focusing on appropriate practices, States can conserve resources and avoid losses.
34.4.3.3.4 Необходима также изолирующая испытательная пластина, чтобы избежать потерь энергии вследствие тепловой проводимости.
34.4.3.3.4 An insulating test plate is needed to avoid loss of energy by thermal conduction.
С тем чтобы избежать потерь материалов и оборудования, особенно при завершении миссии, следует значительно усилить инвентарный контроль в операциях по поддержанию мира.
The inventory control in the peace-keeping missions has to be substantially improved in order to avoid losses of materials and equipment, especially at the end of the mission.
ii) другой вариант заключается в укреплении схемы возмещения расходов по факту (путем подачи после совещания заявления о возмещении путевых расходов), чтобы избежать потерь, связанных с неявкой представителей;
(ii) Alternatively, enhance the use of post factum reimbursement (via a travel claim filed after the meeting) to avoid loss of funds due to no-shows;
В связи с этим встает программная задача обеспечить такие условия, чтобы сохранить или даже усилить положительный эффект мер реструктуризации по повышению эффективности, и при этом избежать потери доверия со стороны потребителей и негативных последствий этого.
The policy challenge is to ensure that the momentum of efficiency-enhancing restructuring measures is retained or even intensified, while avoiding loss of consumer confidence and its adverse ripple effects.
Организации Объединенных Наций и другим смежным организациям, занимающимся этой проблемой, следует предпринять активные усилия, с тем чтобы разработать упрощенные руководящие принципы и предложить необходимые изменения в налоговом законодательстве с целью избежать потери поступлений.
Serious efforts should be made by the United Nations and other parallel organizations concerned with this problem to lay down simplified guidelines and suggest necessary changes in fiscal legislation to avoid loss of revenue.
[4.] При проведении военных операций на море или в воздухе каждая сторона, находящаяся в конфликте, предпринимает, в соответствии со своими правами и обязанностями согласно нормам международного права, применяемым в период вооруженных конфликтов, все разумные меры предосторожности, с тем чтобы избежать потерь жизни среди гражданского населения и ущерба гражданским объектам.
[4.] In the conduct of military operations at sea or in the air, each Party to the conflict shall, in conformity with its rights and duties under the rules of international law applicable in armed conflict, take all reasonable precautions to avoid losses of civilian lives and damage to civilian objects.
Я пытался избежать чьего-то приближения... избежать потерь.
Trying to avoid getting close... to avoid loss.
Определенно было. пас вперед, который они сделали нарочно, чтобы частично избежать потерю в разрыве дистанции или выиграть время.
That completely was a forward pass which they threw intentionally incomplete to avoid loss of yardage or to conserve time.
Мне кажется, мы целыми днями только о том и думали, как уберечься от несчастий и как избежать потерь.
I think we thought daily of avoiding tribulations—and of avoiding loss.
чтобы избежать потери мощности, потребовалось бы разрабатывать какие-то средства преодолеть эту энергию в виде луча.
to avoid loss of power some means of beaming would need to be developed.
– Обменивают наличные на драгоценности, чтобы избежать потерь на колебаниях курса и паритета монет?
‘Isn’t cash usually exchanged for gemstones to avoid losses based on fluctuations in exchange rates and parities of coinage?’
Одна из главных целей как Всемирного банка, так и МВФ - необходимость не только сохранить, но и увеличить объемы финансирования, чтобы избежать потери импульса в достижении целей развития тысячелетия.
A key concern shared by the World Bank and IMF was that there was a need to not only maintain but increase levels of financing, to avoid losing ground relative to the Millennium Development Goals.
Генеральному секретарю необходимо также решить проблемы, связанные с повторным трудоустройством сотрудников, возвращающихся из крупных полевых миссий, с учетом предложений по вопросам долгосрочного регулирования прекращения службы и удержания персонала, упомянутых в пункте 8 раздела I резолюции 49/222 А. Иными словами, сокращение кадров следует планировать таким образом, чтобы избежать потери наиболее квалифицированных сотрудников, прежде всего в областях деятельности, имеющих первоочередное значение.
The Secretary-General should also address problems of re-absorbing staff from large field missions in the context of the proposals for longer-term management of separation and retention referred to in section I, paragraph 8, of resolution 49/222 A. In other words, reduction in staff should be targeted in such a way as to avoid losing the best qualified staff, especially in high priority areas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test