Translation for "из стал" to english
Translation examples
Некоторые палестинцы стали гражданами Израиля, некоторые стали гражданами Иордании, которая захватила Западный берег, некоторые стали подданными Египта, который захватил сектор Газа, и некоторые стали беженцами в арабских странах.
Some Palestinians became citizens of Israel, some became citizens of Jordan, which captured the West Bank, some became subjects of Egypt, which captured the Gaza Strip, and some became refugees in Arab countries.
Правила по космосу стали принятыми как результат практики, т.е. это стало международным обычным правом.
Rules in space became accepted as a result of practice -- that is, it became customary international law.
Одни палестинцы стали гражданами Израиля; другие стали гражданами Иордании, которая захватила Западный берег; третьи стали подданными Египта, который захватил сектор Газа; а некоторые стали беженцами в арабских странах.
Some Palestinians became citizens of Israel; some became citizens of Jordan, which had captured the West Bank; some became subjects of Egypt, which had captured the Gaza Strip; and some became refugees in Arab countries.
Она стала стороной в конфликте.
It became a party to the conflict.
Они также стали беженцами.
They, too, became refugees.
b) пункт 5 постановляющей части стал пунктом 6, а пункт 6 стал пунктом 5;
(b) Operative paragraph 5 became paragraph 6, and paragraph 6 became paragraph 5;
Преступления, о совершении которых стало известно
Crimes that became known
Улыбка Пауля стала колючей.
Paul's smile became brittle.
Свидригайлов стал ему очень подозрителен;
Svidrigailov became very suspicious to him;
После них стало тихо и просторно.
After them the place became quiet and roomy.
Мне стало ясно, что кораблем никто не управляет.
It became plain to me that nobody was steering.
Я выпил его, я стал двойником Грюма.
I drank it; I became Moody’s double.
я стал скоро выздоравливать; потом мне каждый день становился дорог, и чем дальше, тем дороже, так что я стал это замечать.
then my health began to improve--then every day became dearer and more precious to me, and the longer I stayed, the dearer became the time to me;
С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом.
But from that moment on, Hermione Granger became their friend.
Но постепенно она стала что-то подозревать и попыталась избавиться от него.
But she finally became suspicious and tried to dispose of it.
Мое тело стало светом, стало волшебством, стало наслаждением.
My body became light, became magic, became pleasure.
Свет стал материей, и настоящее стало историей;
Light became matter, and the present became history;
– Что же с ним стало?
What became of it?
Они стали любовниками.
    They became lovers.
Они стали торговцами.
They became merchants.
Они стали друзьями.
They became friends.
И стали беспечными.
They became careless.
— Ну и что с ним сталось?
‘What became of him?’
– Он стал чем-то...
He became something.
— И что же с ним стало?
And what became of him?
Рубашки изготовляются из стали.
Jackets shall be made of steel.
- они изготовлены из стали или любого другого равноценного материала;
- They are made of steel or of another equivalent material.
Корпуса изготовляются из стали, пригодной для профилирования.
Shells shall be made of steel suitable for forming.
а) к корпусам из стали, алюминия или алюминиевых сплавов — с помощью сварки;
(a) shells made of steel, aluminium or aluminium alloy: by welding;
Ты действительно из стали?
Are you really made of steel?
Мои нервы выкованы из стали.
My nerves are made of steel.
Человек из стали или просто человек?
Made of steel, or just a man?
Мне плевать, что супермен из стали
I don't care if superman's made of steel.
твоя Ахиллесова пятка что - из стали?
Hey, is your archilles tendon made of steel?
– Этот клинок – из стали.
But this blade is made of steel.
— Но ворота сделаны из стали.
“But the gate's made of steel.
Потому что оно сделано из стали
That was because it was made of steel .
И тоже сделана словно из стали.
And she’s made of steel too.
— Истребители из стали? Почему?
Fighter planes made of steel? Why?
Казалось, и то и другое сделано из стали.
It was like they were both made of steel.
Из стали, которая упала с неба!
Made of steel which fell from heaven!
Это был хороший замок, из стали, которая оказалась надежнее дерева.
It had been a good lock, made of steel.
Или на меч. Они, похоже, заинтересованы во всем, что сделано из стали.
Or your sword. They seemed interested in anything made of steel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test