Translation for "из развилось" to english
Из развилось
Translation examples
Нам необходимо время для того, чтобы развиться и адаптироваться.
We need time to evolve and to adapt.
Мандат ЮНЕП был развит в последующих решениях Совета управляющих:
The UNEP mandate has evolved with subsequent decisions of the Governing Council:
45. Процесс совместных призывов существенно развился с течением лет.
45. The consolidated appeals process has evolved significantly over the years.
Мы должны развить появившиеся в последнее время позитивные тенденции и идеи.
We should build upon the positive tendencies and ideas that have evolved in the recent past.
Благодаря ему будут установлены необходимые стандарты в важной и быстро разви-вающейся области.
It would also set the necessary standards in an important and rapidly evolving area.
Вопреки тому, что утвер-ждается в существующей редакции текста, послед-нее развилось не на основе первого.
The latter had not evolved from the former, as stated in the current text.
С течением времени МОК развился и изменил направленность своих программ, с тем чтобы обеспечить их актуальность.
IOC has evolved over time and changed the focus of its programmes to remain relevant.
В этих условиях развились относительно благоприятные и продуктивные отношения между сотрудниками гуманитарных организаций и Миссией.
In that atmosphere, a relatively comfortable and productive relationship between humanitarian workers and the Mission evolved.
В последние годы эта программа развилась и преобразовалась в широкий круг нормативной, аналитической и оперативной деятельности.
In recent years, the programme has evolved into a wide range of normative, analytical and operational activities.
Практика и методы ЮНИДО развились в эффективный механизм содействия развитию, и теперь она двигается вперед к еще большим успехам.
The practices and methods of UNIDO had evolved into an effective mechanism for facilitating development, and it was moving ahead towards even greater achievements.
вы унаследовали его, когда развились.
you inherited it when you evolved.
Фактически, он уже развился до симбиотической стадии.
It had already evolved practically to symbiote stage.
– Из которых развились вы сами, – вставил я.
“The creatures who evolved into you,” I said.
Ни в одном мире, занятым ею сегодня, она не развилась.
It didn't evolve on any of the worlds it occupies today.
— Как могло развиться существо такого типа?
             "How could such a type of being have evolved?
С годами их организация изменилась и развилась в нечто иное.
Over the years, their organization changed, evolved.
Дышащая, потому что медицина развилась до такого уровня.
Breathing because medical science had evolved to that extent.
– Эти формы жизни развились на планетах, где почти нет воды.
Then there are forms evolved from planets without much water.
Их цивилизация развилась на планете, не имевшей легкого доступа к металлам.
They evolved on a world with no readily-available metal.
- достаточно развившимся;
- sufficiently developed;
Потому, голубчик, что весьма важная штука понять, в которую сторону развит человек.
Because, my dear, it's quite an important thing to understand in which direction a man is developed.
Если человек в чем-то одарен, мы стараемся развить его дар, что порождает отличие этого человека от других людей, то есть неравенство.
If someone’s good at something, you try to develop his ability, which results in differences, or inequalities.
Первая французская революция развила централизацию, «но вместе с тем расширила объем, атрибуты и число пособников правительственной власти.
The first French Revolution developed centralization, "but at the same time" it increased "the extent, the attributes and the number of agents of governmental power.
Я несколько раз утверждал, что весь этот вопрос возможно излагать новичкам не иначе как в самом конце, когда уж он убежден в системе, когда уже развит и направлен человек.
I've insisted several times that this whole question cannot be explained to novices except at the very end, once he's already convinced of the system, once the person has already been developed and directed.
В настоящее время империализм и господство банков «развили» оба эти способа отстаивать и проводить в жизнь всевластие богатства в каких угодно демократических республиках до необыкновенного искусства.
At present, imperialism and the domination of the banks have "developed" into an exceptional art both these methods of upholding and giving effect to the omnipotence of wealth in democratic republics of all descriptions.
В XIX веке развилась происходящая от средних веков «централизованная государственная власть с ее вездесущими органами: постоянной армией, полицией, бюрократией, духовенством, судейским сословием».
Originating from the Middle Ages, there developed in the 19th century "the centralized state power, with its ubiquitous organs of standing army, police, bureaucracy, clergy, and judicature."
Не то важно, как развил или как подправил, или как ухудшил махизм Богданов. Важно то, что он покинул материалистическую точку зрения и этим осудил себя неизбежно на путаницу и идеалистические блуждания.
How Bogdanov developed, improved or worsened Machism is not important What is important is that he has abandoned the materialist standpoint and has thereby inevitably condemned himself to confusion and idealist aberrations.
«Мы имеем здесь дело» (при разборе программы рабочей партии) «не с таким коммунистическим обществом, которое развилось на своей собственной основе, а с таким, которое только что выходит как раз из капиталистического общества и которое поэтому во всех отношениях, в экономическом, нравственном и умственном, носит еще отпечаток старого общества, из недр которого оно вышло».
What we have to deal with here [in analyzing the programme of the workers' party] is a communist society, not as it has developed on its own foundations, but, on the contrary, just as it emerges from capitalist society; which is thus in every respect, economically, morally, and intellectually, still stamped with the birthmarks of the old society from whose womb it comes.
У них не человечество, развившись историческим, живым путем до конца, само собою обратится наконец в нормальное общество, а, напротив, социальная система, выйдя из какой-нибудь математической головы, тотчас же и устроит всё человечество и в один миг сделает его праведным и безгрешным, раньше всякого живого процесса, без всякого исторического и живого пути!
With them it's not mankind developing all along in a historical, living way that will finally turn by itself into a normal society, but, on the contrary, a social system, coming out of some mathematical head, will at once organize the whole of mankind and instantly make it righteous and sinless, sooner than any living process, without any historical and living way!
Путаница в том, что касается скрытого смысла этих кабалистических знаков, тем значительнее, что денежные названия выражают одновременно и стоимость товаров и определенную часть данного веса металла, денежного масштаба.[76] С другой стороны, необходимо, чтобы стоимость, в отличие от пестрых в своем разнообразии тел товарного мира, развилась в эту иррационально вещную и в то же время чисто общественную форму).[77]
The confusion caused by attributing a hidden meaning to these cabalistic signs is made even greater by the fact that these money-names express both the values of commodities and, simultaneously, aliquot parts of a certain weight of metal, namely the weight of the metal which serves as the standard of money.12 On the other hand, it is in fact necessary that value, as opposed to the multifarious objects of the world of commodities, should develop into this form, a material and non-mental one, but also a simple social form.13
- Ничего они не развили, - ответил он.
"They didn't develop anything," he said.
Кто развился — вернуться может.
Who has developed can return.
Разумеется, если мы дадим им развиться.
If we let ’em develop, that is.”
кроме того, у него развилась катаракта.
they were also developing cataracts.
У меня может развиться гипертония.
I might develop high blood pressure.
Или у меня развились способности хамелеона?
Or had I developed the chameleon's power?
– Значит, у тебя еще не развилось привыкание к ним.
"You haven't developed tolerance for them.
У нас развилась умственная лень – нам позволили её развить, прибавил он с упреком.
We had developed slothful mental habits—we had beenallowed to develop them, he added reprovingly.
Она развилась быстро и знает это.
She’s developed fast and knows it.
А тем временем развилось внутреннее соперничество.
Meanwhile, internal rivalries developed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test