Translation for "из которых трудно" to english
Из которых трудно
Translation examples
Это весьма странная логика, которую трудно понять и принять.
That is a strange equation which is difficult to understand and accept.
намерение является умственным фактором, наличие которого трудно, даже невозможно установить.
intent is a mental factor which is difficult, even impossible, to determine.
Это зависит от целого ряда факторов, относительное значение которых трудно выразить количественно.
This depends on a host of factors, the relative importance of which is difficult to quantify.
Мир начинен этим оружием, которое трудно поддается контролю и которое почти невозможно перехватить.
The world is awash with these weapons which are difficult to monitor and next to impossible to intercept.
Вместе с тем остается ряд случаев пересмотра запланированных обязательств, которые трудно обосновать.
There remains, however, a number of departures from programmed commitments and other findings which are difficult to justify.
На практике осуществляются самые различные суборбитальные полеты, которые трудно охватить одним определением.
In practice, there exists a wide range of suborbital flights which are difficult to integrate into one single definition.
718. Эти требования, которые трудно детализировать, в первую очередь относятся к средству судебной защиты ампаро.
718. These requirements, which are difficult to pin down, mean that this use of the amparo remedy an exceptional one.
Это особенно касается специальных политических миссий, потребности которых трудно оценивать на двухгодичной основе.
That was particularly true of special political missions, the requirements for which were difficult to estimate on a biennial basis.
48. МБПЧ заявило, что трудовое законодательство устанавливает многочисленные условия для проведения забастовки, которые трудно поддаются выполнению.
MBHR stated that the labour law puts numerous conditions for strike which are difficult to meet.
Демографические процессы в предстоящие десятилетия в значительной степени будут зависеть от миграционных потоков, которые трудно прогнозировать.
Population developments in the decades to come will depend broadly on trends of migratory flows which are difficult to predict.
Ёто привело к большему количеству новшеств, некоторые из которых трудны дл€ современных христиан, чтобы пон€ть и даже простить.
It led to more innovations, some of which are difficult for modern Christians to comprehend or even to forgive.
Бороться против этой системы, которую трудно определить в двух словах...
To fight this system, which is difficult to define in a few words…
Окна спальни, расположенной на первом этаже, закрыты на задвижки, с которыми трудно справиться.
The bedroom windows are ordinary sash - windows, locked with catches which are difficult to turn.
of which it is difficult
Это странная формула, которую трудно понять и принять.
It is a strange equation, which it is difficult to understand and accept.
Их следует включить в конституцию, которую труднее изменять, чем внутреннее законодательство.
They should be embodied in the Constitution, which was more difficult to amend than domestic legislation.
Он отметил, что военные преступления являются одной из тем, по которой трудно достичь консенсуса.
He noted that war crimes is a topic on which it is difficult to find consensus.
Наконец, для их осуществления требуется все больший объем финансовых средств, который трудно мобилизовывать.
Finally, they require increasingly large amounts of financing which have been difficult to raise.
Широта и представительность - вот два фактора, без которых трудно представить себе истинную эффективность международных отношений.
Breadth and representativeness are two factors without which it is difficult to conceive of genuine effectiveness in international relations.
Такой подход позволит правительствам избежать скоропалительных решений, которые труднее и осуществить, и проконтролировать.
Such an approach would enable Governments to avoid shotgun solutions, which are more difficult both to implement and to monitor.
Применение права вето или угроза его применения создает атмосферу, в которой трудно добиться консенсуса по таким вопросам.
The use or the threat of use of the veto creates an atmosphere in which it is difficult to reach a consensus on such issues.
Женщины, ставшие жертвами такой торговли, получают тяжелую физическую и психологическую травму, которая трудно поддается лечению.
Female victims suffered serious physical and psychological harm from which it was difficult to recover.
Комитет принял 30 общих рекомендаций, которые трудно будет втиснуть в единственный факультативный протокол.
The Committee had adopted 30 general recommendations, which would be difficult to incorporate into a single optional protocol.
Сбор данных по этим наименованиям, которые труднее поддаются сопоставлению, пройдет во второй половине 2005 года.
Data collection for these items, which are more difficult to compare, will take place in the second half of 2005.
Чудесная бухта отражала в себе луну и огни и имела цвет, которому трудно подобрать название.
The wonderful bay reflected the moonshine and the lights, and was of a colour for which it was difficult to find a name.
К тому же на дороге встречаются ямы и другие опасности, которые трудно увидеть ночью.
There were also potholes and other hazards, which were more difficult to see at night.
— Я не смею утверждать положительно, Филипп, и боюсь основываться на догадках и соображениях, которые трудно доказать.
I dare not speak my thoughts, Philip, nor will I venture upon surmises, which it were difficult to prove.
– Безупречный господин,- сказал Шейн,- это вопрос, на который трудно ответить даже в обычных условиях, а данный момент необычен.
"Untarnished sir and sirs," said Shane, "that is a question to which it is difficult to give a precise answer even under ordinary conditions, and this moment is not ordinary.
Хотя большинство гостей разговаривали тихо, в комнатах стоял негромкий гул, в котором трудно было различить отдельные слова.
Although most people were speaking quietly, their voices created a noisy Babel in which it was difficult to make out individual words.
Вот просто для примера: на завод принято нанимать существа всяких видов, многие из которых трудно описать, не впадая в натурализм.
Just as an example, the plant has made a practice of hirin' all sorts of bein's, many of which is extremely difficult to describe without gettin' vulgar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test