Translation for "из которых служит" to english
Из которых служит
Translation examples
Такой гарантией является проверка, которая служит двуединой цели обнаружения и сдерживания.
Verification, which serves the dual purpose of detection and deterrence, provides that assurance.
Перепись населения − всенародное мероприятие, которое служит каждому гражданину нашей страны
Population census is the nationwide activity which serves every citizen of our country
В этих усилиях необходимо задействовать институт семьи, которая служит опорой целостности общества.
The family institution, which serves as the anchor of social integrity, must be involved in this effort.
Страна имеет свободную рыночную экономику, которая служит интересам отдельных лиц и общества в целом.
The country has a free market economy, which serves the interests of the individual and society.
Позвольте мне теперь перейти к самому проекту резолюции, который служит трем главным целям.
Allow me now to turn to the draft resolution itself, which serves three main objectives.
Заявление составляет базу для приоритетного плана, который служит основой для деятельности Фонда миростроительства.
The statement of mutual commitment informs the priority plan, which serves as the basis for the Fund's engagement.
Проводится оценка потребностей подмандатных для УВКБ лиц, которая служит основой для составления бюджета по программам.
An assessment of the needs of persons of concern to UNHCR is made, which serves as the basis for the formulation of the programme budget.
:: годовой нормы прибыли на инвестиции в размере 6,5 процента, которая служит ставкой дисконтирования для определения объема обязательств;
:: Annual investment return of 6.5 per cent, which serves as the discount rate for liabilities;
В Европе хлеб является главным продуктом земли, который служит непосредственно в качестве пищи.
In Europe, corn is the principal produce of land which serves immediately for human food.
В обращении Т – Д – Т деньги, в конце концов, превращаются в товар, который служит потребительной стоимостью. Следовательно, тут деньги затрачиваются окончательно. Напротив, в противоположной форме Д – Т – Д покупатель затрачивает деньги лишь для того, чтобы получить деньги в качестве продавца.
In the circulation C-M-C, the money is in the end converted into a commodity which serves as a use-value; it has therefore been spent once and for all. In the inverted form M-C-M, on the contrary, the buyer lays out money in order that, as a seller, he may recover money.
Капиталы эти могут на любую сумму превышать сумму денег, которая служит орудием для передачи их из рук в руки, поскольку одни и те же денежные знаки служат последовательно для совершения как многих займов, так и многих покупок, Так, например, А ссужает W 1000 фунтов, на которые W сейчас же покупает у В товары стоимостью в 1 000 фунтов.
Those capitals may be greater in almost any proportion than the amount of the money which serves as the instrument of their conveyance; the same pieces of money successively serving for many different loans, as well as for many different purchases. A, for example, lends to W a thousand pounds, with which W immediately purchases of B a thousand pounds' worth of goods.
Как только он увидел цель захваченной между двумя «ушками», которые служили грубым прибором наведения, Велисарий дернул за небольшой рычаг, который служил спусковым крючком орудия.
As soon as he saw the target bracketed between the two "ears" which served as a rough aiming device, he yanked on the little lever which served as the weapon's trigger.
Механизм, роль становятся обжитым протезом, который служит человеку.
The machine, the role, then becomes a handily-worked prosthetic, which serves the man.
За торговым залом отгорожен был закуток, который служил Рэнди кабинетом.
Behind the salesroom was a little partitioned Space which served Randy as an office.
Одноэтажная гостиница со всех сторон обнесена террасами, одна из которых служит столовой.
The hotel is a bungalow surrounded by a terrace, part of which serves as a dining-room.
Я даже лично знаком с корпоралом расчета плазматоров, который служил на «Ловкаче»… – Вот!
I’m personally acquainted with the corporation for calculating plasma torches, which served at Trickster ... - Here!
Он подошел к буфету, который служил баром, и налил себе крепкого шотландского виски с содовой.
He crossed to the sideboard which served as a bar, and poured a stiff Scotch and soda.
Вскоре они достигли проволочной ограды, которая служила городской стеной Вениции.
In some fifteen minutes they were through the charged wires, which served as the walls of Venitzia.
Повернув железное кольцо, которое служило ручкой, Хелен открыла парадную дверь.
Twisting the iron ring which served as a knob, Helen pushed open the big front door.
Тут стояли пластмассовый стул, складной стол и ведро с крышкой, которое служило Тени импровизированным туалетом.
There was a plastic chair, a lightweight folding table, and a bucket with a cover on it, which served Shadow as a makeshift toilet.
Лог-а-Лог поднял раздвоенную на конце ветку, которая служила ему кормилом. - Всем подняться на борт!
he warned. Log-a-Log grasped the forked branch which served as a tiller. "All aboard!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test