Translation for "идущие последствия" to english
Идущие последствия
Translation examples
Его осуществление будет иметь далеко идущие последствия.
This will have far-reaching implications in its implementation.
Он может иметь далеко идущие последствия для развития.
It could have far-reaching implications for development.
Его далеко идущие последствия объясняются глобализацией.
Its far-reaching implications stem from globalization.
Такая ситуация имеет далеко идущие последствия.
That phenomenon had far-reaching implications.
Океанские вопросы имеют далеко идущие последствия для развития.
Ocean issues have far-reaching development implications.
Эти глобальные проблемы имеют далеко идущие последствия для мировой Организации.
These global challenges have far-reaching implications for the world Organization.
Ему следует учитывать далеко идущие последствия опустынивания для устойчивого развития.
It should consider the far-reaching implications of desertification for sustainable development.
Нападение на Ливан имеет далеко идущие последствия для всего Ближнего Востока.
The attack on Lebanon has far-reaching implications for the Middle East.
Это чревато серьезными и далеко идущими последствиями для всех сфер жизни общества.
This has important and far-reaching implications across all spheres of society.
Это требование имеет далеко идущие последствия, масштабы которых должны быть по достоинству оценены.
The implications of this requirement are far-reaching and need to be appreciated in their amplitude.
- 'Это может иметь далеко идущие последствия.'
- 'This could have far-reaching implications.'
Суд, который потенциально, может иметь весьма далеко идущие последствия только начался в городе Нью-Йорк.
A trial, which potentially, could have very far-reaching implications has just started in New York City.
Хэмфри Дэви и химик Уильям Волластон вели эксперименты над загадочным феноменом, с возможно далеко идущими последствиями.
Humphry Davy and the chemist William Wollaston were experimenting with a mysterious phenomenon, one with potentially far-reaching implications.
Дело могло бы иметь далеко идущие последствия.
The case could have far-reaching implications;
Ван Лун хлопнул меня по спине. – “Неофициальная встреча с далеко идущими последствиями”.
Van Loon slapped me gently on the back ‘“Discreet, but with far-reaching implications.”
Рассматривая далеко идущие последствия сегодняшней победы, каждый из них осознавал, что, в конце концов, она, возможно, всего лишь мелочь, крохотное светлое пятнышко во тьме, называемой Гринспэрроу.
In considering the long-term implications of this day’s victory, each of them realized that it might, after all, be only a small thing, a flickering reprieve in the darkness that was Greensparrow.
Эти достижения имели далеко идущие последствия.
The accomplishments have been far-reaching.
Это убийство может иметь далеко идущие последствия.
The consequences of the assassination could be far-reaching.
Оно может иметь слишком далеко идущие последствия.
It could have consequences that are too far-reaching.
Эти трагические события имеют далеко идущие последствия.
The ramifications of these unfortunate events were far-reaching.
Города испытали тяжелые и далеко идущие последствия.
The impact on cities has been severe and far-reaching.
Боевые действия в Газе имеют далеко идущие последствия.
The ramifications of the fighting in Gaza are far-reaching.
Дело мистера Хейли имеет далеко идущие последствия.
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Смерть газеты иногда имеет далеко идущие последствия.
The death of a newspaper sometimes has far-Reaching effects.
Это может иметь далеко идущие последствия, миссис Барден.
This could have far-reaching consequences, Mrs Barden.
Возможно, перед нами нечто зловещее и с далеко идущими последствиями.
We're potentially looking at something very macabre and with wide-reaching repercussions here.
На допросе он признался в заговоре... большом и далеко идущими последствиями.
Under interrogation, he revealed a conspiracy... a very large, far-reaching conspiracy.
Иногда судебная система дает сбой и возникают процедурные ошибки— с далеко идущими последствиями, которые подрывают уверенность в системе.
The justice system does sometimes fail and procedural errors are made with far-reaching consequences that undermine confidence in the system.
Климатический эффект этих происшествий будет иметь далеко идущие последствия.
The climatic effects of such occurrences will be far-reaching.
Проницательность и жизненный опыт подсказывали ей, что тут возможны далеко идущие последствия.
      Her astuteness and experience comprehended the far-reaching probabilities of this affair.
— Отказ этим людям неизбежно вызовет далеко идущие последствия.
Refusal of these people must necessarily have far-reaching effect.
Интуиция подсказывает мне, что такое решение может иметь далеко идущие последствия.
My instincts suggest that such a resolution could have far-reaching consequences.
Он поймет далеко идущие последствия, которые могут быть, если всплывет правда обо всем этом.
He will understand the far-reaching disturbance that must result from the disclosure of the truth of this affair.
Кто бы мог подумать, что несколько мгновений удовольствия будут иметь столь далеко идущие последствия.
It was sobering to think that a few moments of pleasure could have such far-reaching consequences.
Ответ на этот вопрос мог иметь далеко идущие последствия — не только для Перегрина, но и для Адама и его помощников.
The answer to that question might well have far-reaching consequences, not only for Peregrine, but for Adam and his associates as well.
но за тридцать лет медицинской практики я убедился, что случайности подчас имеют далеко идущие последствия.
but, with my thirty years’ medical practice, I have seen that accidents may have far-reaching consequences.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test