Translation for "игральные кости" to english
Игральные кости
noun
Игральные кости
phrase
  • devil's bones
Translation examples
noun
В хрустальных шарах поблескивали, как кусочки сахара, игральные кости.
In crystal globes, the ivory dice glistened like sugar cubes.
Так что раз Беннинг сказал, что для того, чтобы расправиться с врагами, ему нужны игральные кости из дорогого материала, значит, Лайлокен раздобудет их, во сколько бы они ему ни обошлись.
If Banning said he needed ivory dice to destroy their enemies, then Lailoken would get them, whatever the cost.
Я видела, как расширились глаза Джинны, когда маг разжал кулак, – на ладони у него лежали пять игральных костей с выгравированными на них загадочными красными символами.
Jinnah's eyes widened as the Evocator opened his palm, exposing five ivory knucklebones with mysterious red symbols etched on them.
Робби получил причитающийся выкуп в той же самой монете, но в ночь, когда ратники отбыли в Турин, шотландец на свою беду неосторожно похвалил приобретенный Жосленом в городе комплект игральных костей, вырезанных из слоновых бивней. – Они тебе нравятся? – спросил Жослен. – Давай раскинем.
He had paid Robbie his ransom in the same coins, but on the night that the men-at-arms left for Turin, Robbie was foolish enough to admire a set of ivory dice that Joscelyn had purchased in the town. “You like them?” Joscelyn asked.
Под выгнувшимися бамперами кто-то сложил стену из всякой всячины: камешков, старой стеклянной чернильницы,тюбиков губной помады, сломанного перочинного ножа, головы резиновой куклы, полудюжины игральных костей, пары сломанных жестяных игрушек, а среди них — его украденное пресс-папье.
Beneath the arched, mismatched fenders, someone had built a clever little wall out of odds and ends—small stones, an old glass inkwell, doll-sized lipstick tubes, a broken pocket knife, a rubber puppet head, half a dozen ivory dice, a couple of broken tin toys, and, among more of the same, his stolen paperweight.
Между морскими картами и судовыми документами валялись складной нож, серебряный портсигар, крошечный инкрустированный золотом карманный пистолет из тех, что предпочитают профессиональные игроки, пара тяжелых игральных костей из слоновой кости — видимо, Зуга и капитан снова принялись за игру — и, наконец, самое главное, то, что она и надеялась найти, — связка корабельных ключей, которую Сент‑Джон носил на поясе.
Scattered amongst the charts and ship's papers were a clasp knife, a silver cigar case, a tiny gold inlaid pocket pistol of the type favoured by professional gamblers, a pair of chunky ivory dice Zouga and St. John must have fallen to gaming again after she left them, and then most important, what she had hoped to find, the bunch of ship's keys, that St.
noun
А если пули попадают в кость, пробивают грудную клетку, то разбрасывают твои внутренности вокруг как игральные кости.
But if they glance off a bone, get up in the ribcage, they tend to bounce around your insides like dice in a backgammon cup.
Приходят сюда и играют черепами, словно мячами, а вместо игральных костей у них — фаланги пальцев.
They come here and play with their old bones, tossing each other's skulls like balls and using their finger bones for dice.'
Должно быть, – подумал Филип, – святые мощи кувыркаются в гробу, как игральные кости в стакане.
The holy bones must be rattling around in there like dice in a cup, Philip thought;
Некоторые из сувениров Локвуда, такие, как игральные кости или окровавленная колода карт, были достаточно безвредны.
Some of Lockwood’s prizes – the bones and bloodstained playing cards, for instance – are entirely harmless.
А нога, в которой все суставы гремят, как игральные кости в мешке, потому что ее отдавил лафет, во что ее оценить, а?
And my foot with all the bones rattling about like a bagful of dice where the trail of the gun went across it. What's that worth, eh?
Мы, видишь ли, изучали их магию. – Клейтус взял со стола игральную кость и поднес ее к свету. – И мы полагаем, что начинаем понимать, как она действует.
We've been studying their magic, you see.” Kleitus lifted a rune bone, held it up to the light. “And we think we're beginning to understand how it works.
— То есть как цифры на разных гранях игральной кости, тогда как сама кость — просто один единственный костяной кубик? — вмешался Сеговак. — Хороший пример.
said Segovax, "like the different numbers on the different sides of a die, even though the die is still one little square piece of bone?"               "That's a good example.
По мере того как уменьшалось содержимое чанов с пивом, в свете факелов и костров все чаще мелькали игральные кости и усиливались язвительные споры по поводу расхождения во мнениях относительно выигрышей.
As the beer in the vats diminished and the marked bones rolled in torchlight or firelight, there were more and more acrimonious differences of opinion as to what the marks showing were.
Не могло быть никаких сомнений: хотя руны на игральных костях были гораздо грубее, чем те, что покрывали руку Эпло, – словно детские каракули в сравнении с изящным почерком взрослого человека, – это были те же руны.
There could be no doubt. The runes on the bones were far cruder in nature than the runes tattooed on the man's skin—a child's scrawl compared to the flowing script of a grown man—but they were the same.
Я вытащила из кошелька амулет – всего лишь две связанные между собой полоски кожи, на которые маг соскоблил пыль со своих игральных костей. Я дотронулась амулетом до своего носа, затем коснулась амулетом каменного пола. Потом я принюхалась… Ничего.
I took the amulet - nothing but a stitched-together twist of leather that held the scrapings from his divining bones - from my pouch and touched it to my nose, then to the flagstones I stood on. I sniffed.
— Ах вот оно что! — воскликнул Лоустоф в большом удивлении. — Мне казалось, что ваша светлость всегда избегали играть на крупные суммы. Прошу прощения, но если игральные кости оказались вероломными, то, насколько я знаю законы, особа пэра неприкосновенна и не подлежит аресту.
      "Indeed!" said Lowestoffe, in a tone of great surprise; "I thought your lordship had always taken care not to risk any considerable stake—I beg pardon, but if the bones have proved perfidious, I know just so much law as that a peer's person is sacred from arrest;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test