Translation for "и разреши" to english
И разреши
Translation examples
Разрешите ответить.
Let me provide an answer.
Разрешите мне перечислить некоторые из них.
Let me enumerate some of these.
После этого солдаты разрешили им выйти из здания.
The soldiers then let them out.
Разрешите мне пояснить один момент.
Let me make one point clear.
Разрешите мне привести вам некоторые примеры.
Let me give a few examples.
Наконец, разрешите мне затронуть вопрос сотрудничества.
Let me finally touch upon the issue of cooperation.
Разрешите мне привести некоторые тому примеры.
Let me mention some of our contributions.
Разрешите мне коротко остановиться на наиболее важных из них.
Let me briefly mention the most salient.
И разрешили воспользоваться уборной.
And let you use the lavatory.
Разрешите остаться....и разрешите... остаться.
Let me be... and let me... be.
И разреши дать тебе совет.
And let me give you some advice.
...сильно его любил и разрешил полетать.
Loving that kid too much and letting him fly the plane.
И разрешили быть частью вашей жизни сегодня.
And letting me be a part of your life today.
Пусть идет домой и разрешите нанять ему адвоката.
Send him home and let him return with a lawyer.
Джо нарушил правила, и разрешил мне остаться у него дома.
Joe broke the rules and let me crash with him.
Просто откиньте голову, расслабьтесь и разрешите мне обо всем позаботится.
Just lean back, relax, and let me take care of everything.
В прошлом году я наконец сдалась и разрешила ей это сделать.
Last year, I finally gave in and let her do it.
Разрешите мне это сделать без промедления.
Let me do it without further loss of time.
А ваш профессор, он разрешит мне его прослушать? — спросил я.
Will the professor let me in?” I asked.
— Разреши ему подняться, Гарри, — прошептала Гермиона.
“Harry, let him up!” Hermione whispered.
Разрешите мне напомнить вам турнирное положение участников на сегодняшний день!
Let me remind you how the points currently stand!
Рон был вне себя — мадам Помфри не разрешила ему пойти посмотреть матч, считая, что это может его перевозбудить.
Ron was very agitated; Madam Pomfrey would not let him go down to watch the match, feeling it would overexcite him.
— Мой дорогой мальчик, — с мягкостью в голосе заговорил Диппет, — я просто не могу разрешить тебе остаться на лето в школе.
“My dear boy,” said Dippet kindly, “I cannot possibly let you stay at school over the summer.
Гарри был благодарен Анджелине за такую стойкую веру в Рона, но в то же время считал, что милосерднее было бы разрешить ему уйти из команды.
Harry liked Angelina for the faith she was showing in Ron, but at the same time thought it would really be kinder to let him leave the team.
Она крепко обняла Гарри и прошептала ему на ухо: — Думаю, Дамблдор разрешит тебе приехать к нам попозже летом.
She hugged Harry very tightly when she saw him and whispered in his ear, “I think Dumbledore will let you come to us later in the summer.
— Все чистокровные семьи в родстве между собой, — сказал Сириус. — Если ты готов разрешить сыну или дочери брак только с кем-то таким же чистокровным, выбор очень ограничен.
“The pure-blood families are all interrelated,” said Sirius. “If you’re only going to let your sons and daughters marry pure-bloods your choice is very limited;
— Нет, мне не разрешили.
"No, they wouldn't let me.
Но мне не разрешили.
But they wouldn't let me.
– Но ты ей не разрешил?
But you didn't let her.
Но он мне не разрешил.
But he wouldn't let me.
Тогда разрешите вам сказать…
Then let me tell you—
– Конечно, если вы разрешите.
"Sure, if you'll let me.
А может, ты разрешишь мне…
Why don't you let me--"
— Тогда разрешите мне остаться.
“Then let me stay.”
– Разрешить, Коннор?
Let it happen, Connor?
– Вы собираетесь разрешить
You are going to let —^
A Нет, это не разрешено.
A No, this is not permitted
Разрешено или запрещено?
Permitted, or prohibited?
После этого их отпустили и разрешили вернуться домой.
Afterwards, they were released and permitted to return home.
В выходные дни третьекурсникам будет разрешено посещать деревню Хогсмид.
Third years are permitted to visit the village of Hogsmeade on certain weekends.
Но в 1731 г. в результате представления сахарных плантаторов был разрешен его вывоз во все порты мира.
But in 1731, upon a representation of the sugar-planters, its exportation was permitted to all parts of the world.
Может быть, по одной только силе своих желаний он и счел себя тогда человеком, которому более разрешено, чем другому.
Perhaps it was only from the force of his desires that he had regarded himself as a man to whom more was permitted than to others.
Тебе я мог бы разрешить взглянуть на клинок человека, которому вы помогали… – Стилгар обежал взглядом остальных присутствующих в помещении. – Но их я не знаю. Не осквернят ли они благородное оружие?
I would permit you to see the blade of the man you befriended." His gaze swept the others in the room. "But I do not know these others. Would you have them defile an honorable weapon?"
Все, что не запрещено, – разрешено.
Anything not forbidden is permitted.
– Не все, что разрешено, одобряется.
Not all that is permitted is admired.
— На закате, если вы разрешите ему.
“At sundown, if you permit.”
Домашние животные разрешены?
Are pets permitted?
— Разрешено иметь двоих.
“The permitted two.”
Он не разрешил бы этого.
He would never have permitted it.
– Мне разрешено здесь находиться.
I am permitted to be here.
— Не разрешишь? — переспросил я.
“You will not permit it?” I asked.
Ему нельзя разрешить взлет.
It can’t be permitted to take off.
Нам Королем разрешено
He is permitted by the King
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test