Translation for "и равна" to english
Translation examples
- равная оплата за равный труд и труд равной ценности;
equal pay for equal work and work of equal value,
v) равных прав на труд и равную плату за равный труд;
Equal rights to work and equal pay for equal work;
Равное вознаграждение за равный труд
Equal pay for equal work
- Равная оплата - равное обращение;
- Equal pay - equal treatment
Равный доступ/равный результат
Equal Access/ Equal Outcome
Гробокопатели и равные партнеры.
Grave diggers and equal partners.
Все здесь свободны и равны.
Everyone here is free and equal.
Сегрегированные и равные - это разные понятия.
Separate and equal are two different things.
Люди рождаются и остаются свободными и равными в правах.
All men are born free and equal under the law. Social differences...
Но моя семья не верит в образование и равные права для женщин.
But my family doesn't believe in education and equal rights for women.
И что это сосуществование возможно только между свободными и равными людьми... И на сегодняшний день - это единственное решение.
And that this coexistence, between free and equal people is the only solution.
С каких пор в этой стране, где все люди свободны и равны, завелась знать? !
Since when do we have gentry in this country where all men are free and equal?
Все машины участвующие в гонке должны иметь определенную и равную стоимость,ну скажем 1000 евро.
All the cars in the race are given a nominal and equal value, let's say it's 1,000 euros.
Не отрицай, наши слова сплетаются в свободной и равной степени, как наши губы нашим дозволением.
You cannot deny, our words mingle as free and equally as our lips might, if you but let them.
И так как предполагается, что обмениваемые товары имеют равную стоимость, то оба капитала, затрачиваемые в этой торговле, должны быть в большинстве случаев равны или почти равны;
As the commodities exchanged, too, are supposed to be of equal value, so the two capitals employed in the trade will, upon most occasions, be equal, or very nearly equal;
«за равное количество труда равное количество продукта» — и этот социалистический принцип уже осуществлен.
the other socialist principle, "An equal amount of products for an equal amount of labor", is also already realized.
Все они равным образом не имели успеха.
They were all equally unsuccessful.
Оба они – товары. И притом товары равной стоимости.
They are both commodities, and commodities of equal value.
Я дочь дворянина. Мы в этом смысле равны.
I am a gentleman’s daughter; so far we are equal.”
Все преступники у него были на равной ноге, различия не было.
All the convicts were equal for him, and he made no distinction.
и поскольку оба они затрачиваются на производство местных товаров в обеих странах, доходы и средства существования жителей каждой страны в результате распределения тоже будут равны или почти равны.
and both being employed in raising the native commodities of the two countries, the revenue and maintenance which their distribution will afford to the inhabitants of each will be equal, or very nearly equal.
Тут были люди, которые никогда и ни за что не признали бы Епанчиных хоть сколько-нибудь себе равными.
There were some present who never would think of considering the Epanchins their equals.
Равные стороны, равные углы.
Equal sides, equal angles.
Словно люди равны или могут быть равны!
As if men were equal or could be equal!
Пенетратор пошел на контакт, как равный с равным.
The penetrator made contact as an equal with an equal.
Вахтенные офицеры были равно напряжены, равно неподвижны, равно пребывали в забвении.
Behind them, the officers were equally stiff, equally motionless, equally oblivious.
Все, кто значился на двери, казалось, были равно озадачены ее проблемой, равно умны, хорошо одеты, вежливы, улыбчивы, исполнены сочувствия, все они были равно дорогими и равно беспомощными.
All of the names on the door seemed equally concerned with her problem, equally intelligent, equally well dressed, equally urbane, smiling, and sympathetic, equally costly, and equally helpless.
Равный против равного. Подобное против подобного.
Equal against equal. Like against like.
Равные возможности – да, равные результаты – увы, невозможно.
Equal opportunity, yes. Equal results, impossible.
Кэсерил приветствовал его полупоклоном, как равный равного.
Cazaril favored him with a half bow, equal to equal.
— Ну вот, теперь мы равны.
“There, now we are equals.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test