Translation for "и потемнело" to english
И потемнело
  • and it got dark
  • and dark
Translation examples
and dark
Окраска естественно обнаженной центральной части ядра заметно потемнела или изменилась.
Naturally exposed kernel centre is markedly dark or discoloured
Ему удалось спастись вплавь через реку Ядар, воды которой потемнели от крови и грязи.
He escaped by crossing the river Jadar which became dark with blood and dirt.
Стилгар застыл, его лицо потемнело от прилившей крови.
Stilgar stiffened. His face grew dark with blood.
Фейд-Раута склонился в поклоне, но его лицо потемнело от негодования.
Feyd-Rautha bowed, his face dark with resentment.
Джессика взглянула через стол, заметила, как чуть подрагивают уголки губ Лето, как потемнели от гнева его скулы.
Jessica, looking down the length of the table, saw a faint trembling at the corners of Leto's mouth, noted the dark flush of anger on his cheeks.
небо вдруг потемнело, начала мигать и поблескивать молния, и листья зашумели от ветра, а мороз еще пуще подирал по коже.
and to make it more scary the sky was darking up, and the lightning beginning to wink and flitter, and the wind to shiver amongst the leaves.
Он, раздвинув свиту, подошел к Фенрингу и с размаху ударил его в челюсть. Лицо графа потемнело от прилившей крови.
He took two short steps through the entourage, cuffed Fenring viciously across the jaw. A dark flush spread up and over the Count's face.
— Понятно, — повторил Гарри. — И все-таки вам следует рассказать Дамблдору об этом голосе и о том, как все потемнело, а вас выбросили из Выручай-комнаты…
“Right,” said Harry again. “Well… I still think you should tell Dumbledore about this voice and everything going dark and being thrown out of the Room…”
Нам снилось, что восточное небо потемнело и за гранью горизонта зарокотал гром, но на западе, в зареве заходящего солнца, еще яснее засияла голубизна и звонкий голос негромко проговорил:
In that dream I thought the eastern sky grew dark and there was a growing thunder, but in the West a pale light lingered, and out of it I heard a voice, remote but clear, crying:
Но разница была в том, что месяц назад, и даже вчера еще, она была только мечтой, а теперь… теперь явилась вдруг не мечтой, а в каком-то новом, грозном и совсем незнакомом ему виде, и он вдруг сам сознал это… Ему стукнуло в голову, и потемнело в глазах.
But the difference was that a month ago, and even yesterday, it was only a dream, whereas now...now it suddenly appeared not as a dream, but in some new, menacing, and quite unfamiliar form, and he suddenly became aware of it himself... It hit him in the head, and everything went dark before his eyes.
Небо уже почти потемнело.
The sky was nearly dark.
В комнате потемнело.
The room went dark.
Все потемнело и смешалось.
All was darkness and confusion.
Глаза его потемнели.
His eyes went dark.
Его волосы опять потемнели.
His hair dark again.
в глазах потемнело;
his eyes grew dark;
Сейчас они потемнели от страсти.
They were dark now with passion.
Его взгляд потемнел.
His vision turned dark.
У него потемнело лицо.
His face grew dark.
Все, казалось, вдруг потемнело.
Everything seemed to go dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test