Translation for "и остается одним" to english
И остается одним
  • and remains alone
  • and it remains one
Translation examples
and remains alone
По его мнению, "трудно себе представить", что Ванесса может остаться одна в Австралии и что это может привести к "эмоциональной и психологической катастрофе".
In his view, Vanessa remaining alone in Australia is "hard to imagine" and would be "emotionally and psychologically catastrophic".
Обычно в роли опекунов выступают женщины (вдовы, тети, молодые женщины или бабушки), которые остаются одни, имея на своем попечении большое число детей, с которыми они связаны или не связаны родственными узами.
Usually the guardians are women (widows, aunts, young women or grandmothers) who remain alone with a considerable number of related or not related children to care for.
Он бы дал всё на свете, чтоб остаться одному; но он сам чувствовал, что ни одной минуты не пробудет один.
He would have given anything in the world to be left alone, yet he felt himself that he could not have remained alone for a minute.
Маргарет осталась одна в гостиной.
Margaret remained alone in the drawing-room.
Но она боялась остаться одна в чужом дворе.
She was afraid to remain alone in the courtyard.
Моя учительница-соблазнительница и я остались одни.
My teacher-temptress and I remained alone.
– А эта ваша – что же, там одна осталась? – Одна.
“And your lady, did she remain alone?” “Alone.”
Почему миньонетка остается одна в своей каюте?
Why does the minionette remain alone in her cell?
– Думаю, вы поступили разумно, не оставшись одна в этом коттедже.
“You were wise, I think, not to remain alone down in that cottage.”
Так и осталась одна в своих трех комнатах на втором этаже.
She had remained alone in her three rooms on the second floor.
Она готова рассердиться, что они не приходят так долго и она остается одна.
She is prepared to become angry that they have taken so long and she remains alone.
Потом рабы бесшумно исчезли, и Эйден поняла, что они остались одни.
Then the slaves silently withdrew from the prince's apartments, and Aidan knew that they would remain alone.
Художник и графиня остались одни. Оба продолжали стоять у портьеры, за закрытой дверью.
      They remained alone, She and He, standing, behind the draperies over the closed door.
and it remains one
Остается одна вакансия, которая должна быть заполнена.
There remains one seat to be filled.
Остается одна сложность -- эффективная реализация.
The challenge remains one of effective implementation.
Диверсификация остается одной из важнейших наших задач".
Diversification remains one of our greatest challenges”.
Это остается одним из вопросов контроля, вызывающих обеспокоенность у ЮНМОВИК.
This remains one of the UNMOVIC verification concerns.
Безопасность остается одним из основных устремлений человечества.
Security remains one of the most fundamental aspirations of humankind.
Борьба с терроризмом остается одной из наших основных задач.
Terrorism remains one of our main challenges.
Оставшейся одной трети стран будет оказываться первоочередная поддержка.
The remaining one third will be given priority support.
Обеспечение универсализации Конвенции остается одной из первоочередных задач.
The universalization of the Convention remains one of the highest priorities.
Она остается одной из наиболее серьезных проблем, подлежащих решению.
It remains one of the most serious challenges to be addressed.
Остается одно место для заполнения от азиатских государств.
There remains one seat to be filled from among the Asian States.
Но даже при этом она остается одним из наставников Тобо.
Even so, she remains one of Tobo’s teachers.
Это до сих пор остается одним из самых странных моих похождений.
It remains one of my strangest experiences.
Наконец осталась одна огромная бочка водки, которая стояла в углу.
At last there only remained one huge barrel of vodka, which stood in the corner.
Но разве тебе не ясно, Ландис, что это будущее по-прежнему остается одним из многих?
But don’t you see, Landis, that it still remains one of many futures.
Я не могу уничтожить привилегированный класс, пока сама остаюсь одной из привилегированной.
I can’t destroy the privileged class while I remain one of the privileged myself.
Я отказывался брать, но он настоял, заявив, что я должен взять, чтобы остаться «одним из нас».
I refused to take them, but he insisted that I take a minimum of one note to remain "one of the boys."*
Восточная часть штата Кентукки остается одним из самых бедных районов Соединенных Штатов, но при этом самым красивым.
Eastern Kentucky remains one of the poorest – and most beautiful – places in the United States.
(И до сегодняшнего дня, я могу добавить, хороший костер в темную ночь остается одним из самых волшебных и транспортирующих зрелищ.
(And to this day, I may add, a good bonfire on a dark night remains one of the most magical and transporting of spectacles.
Тихоокеанский научный центр Сиэтла, построенный для международной выставки 1962 года, остается одним из самых изящных городских сооружений.
Built for the Seattle Worlds Fair in 1962, the Pacific Science Center remains one of the most handsome structures in the city.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test