Translation for "и многие имеют" to english
И многие имеют
Translation examples
Многие имеют возможность получить или уже приобрели двойное гражданство.
Many have access to or have acquired dual nationality.
Многие имеют возможность приехать в Соединенное Королевство благодаря существующим у нас положениям о поручительстве.
Many have access to the United Kingdom through our voucher scheme.
Некоторые из вызываемых ими заболеваний являются инфекционными, а многие имеют инкубационный период, затрудняющий их диагностику, профилактику и лечение.
Some are communicable, and many have an incubation period, making them hard to diagnose and counteract.
Сегодня некоторые развивающиеся страны гордятся современными дорогами и аэродромами и аэропортами, а многие имеют современные порты и улучшенный доступ к морю.
Some developing countries now boast modern road and air transport facilities, while many have modern ports and improved sea access.
Однако не все организации микрофинансирования отдают приоритет кредитованию женщин по чисто организационным причинам; многие имеют на это и более широкие причины, связанные с развитием.
However, not all microfinance organizations prioritize lending to women on purely instrumental grounds; many have a broader developmental rationale as well.
284. Большинство учителей имеют диплом педагога, но не имеют квалификации по конкретному предмету, в то время как многие имеют университетские степени, но не имеют диплома педагога.
284. The majority of teachers have a teaching diploma but no subject-specific qualification, while many have university degrees but no teaching diploma.
Что касается приставки "микро", то она никак не применима к масштабам деятельности организаций микрофинансирования - многие имеют общенациональный и международный охват, - а относится к денежным суммам, которые находятся в обороте по каналам таких услуг.
What is "micro" about microfinance institutions is not the scale of their operations -- many have national and international coverage -- but the amounts of money exchanged through their services.
Анализ полученного материала показал, что государственные служащие Республики, в подавляющем большинстве, не имеют базовых знаний по гендеру, а многие имеют неверные, поверхностные знания в этом вопросе.
Analysis of the results revealed that the vast majority of civil servants, lack even a rudimentary awareness of gender issues, while many have only vague and superficial ideas about these issues.
Имеющиеся данные показывают, что, хотя несколько учреждений в области и добились прогресса в вопросах учета интересов инвалидов в своей политике и в своих руководящих принципах сотрудничества в области развития, большинство из них пока еще не использует <<двойной>> подход для учета интересов инвалидов во всех своих направлениях политики и руководящих принципах, хотя многие имеют опыт с инициативами, которые поддерживают программы в интересах инвалидов.
Evidence shows that, while several development agencies have made progress in mainstreaming disability in their policies and guidelines on development cooperation, most have yet to take the "twin-track approach" to mainstream disability across all their policies and guidelines, although many have some experience with initiatives that support disability-specific programmes.
По данным ЮНИСЕФ (Детского фонда Организации Объединенных Наций) - в этой связи независимый эксперт хотел бы поблагодарить Фонд за сотрудничество - и принятой им в 2003 году Комплексной чрезвычайной программы реагирования, направленной на оказание помощи находящимся в уязвимом положении группам населения и общинам, около 52% детей (т.е. около 3 млн.) принадлежат к наиболее бедным слоям населения, лишь 50% детей прошли вакцинацию, 25% страдают от хронического недоедания и многие имеют лишь ограниченный доступ к медикаментам, социальным услугам и распределению продуктов первой необходимости.
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), which the independent expert wishes to thank for its cooperation, and its 2003 Integrated Emergency Response Programme Targeting Vulnerable Groups and Communities, nearly 52 per cent of Haiti's children (approximately 3 million) live in extreme poverty; only 50 per cent have been vaccinated, 25 per cent suffer from chronic malnutrition, and many have only limited access to medicines, social services and basic staples.
Она вначале погрузилась в размышления о том, как трудно будет найти кого-нибудь на замену Шанталь, но потом поняла, что, получив свою долю золота, сможет вообще закрыть, так сказать, лавочку и уехать в дальние края. — Крестьяне и пастухи — люди сплоченные, семейные, у многих имеются дети, давно покинувшие Вискос.
the hotel landlady said, aware of how difficult it would be to find someone else to work in the bar, but realizing that, with the gold she would receive, she could close the hotel and move far away. “The peasants and shepherds form a closed group, some are married, many have children a long way from here, who might become suspicious should anything happen to their parents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test